Перевод "преодолеть эти трудности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
преодолеть - перевод : Трудности - перевод : эти - перевод : Эти - перевод : эти - перевод : преодолеть эти трудности - перевод : трудности - перевод : эти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стоит надеяться, что КМП сможет преодолеть эти трудности. | It was to be hoped that the Commission would be able to surmount those difficulties. |
Ты должен преодолеть трудности. | You have to overcome the difficulties. |
Он помог мне преодолеть трудности. | He helped me to get over the difficulties. |
Он помог мне преодолеть трудности. | He helped me to overcome the difficulties. |
Это длительный процесс капитальной перестройки, однако замбийское правительство намерено преодолеть эти трудности. | It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. |
Мы помогли друг другу преодолеть трудности. | We helped each other to overcome the difficulties. |
Ему ещё предстоит преодолеть огромные трудности. | He's still gotta overcome major difficulties. |
Тем не менее предстоит еще преодолеть значительные трудности. | The challenges ahead are formidable. |
Эти трудности можно было бы преодолеть при наличии у всех заинтересованных сторон более твердой политической воли. | The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. |
Но большинству помогают преодолеть трудности сборочные линии фабричных ферм. | But most are brought through the assembly lines of factory farms. |
Необходимо преодолеть проблемы и трудности, подчеркнутые в докладе Генерального секретаря. | The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome. |
отмечая также возросшую готовность преодолеть трудности, возникшие в предыдущие годы, | Noting also the greater willingness to overcome the difficulties encountered in previous years, |
Потом будет видно, как нам преодолеть трудности, когда здоровье вернется. | We'll see how we manage later. As long as we are healthy ... |
Необходимо преодолеть все эти разногласия. | All of these need to be reconciled. |
Леди Свобода выступает вперед, готовая преодолеть все трудности на своем пути. | The systems of all consuming power do not hold her back. |
Трудности, с которыми сталкиваются пользователи, а также сотрудники фондов, можно преодолеть путем | The difficulties that the fund users, as well as the implementers, face may be overcome by |
Мы преодолеем эти временные трудности. | We can find a way out of this momentary difficulty. |
Сами эти меры являются, по нашему мнению, quot пустячными quot и ни на йоту не помогут Организации Объединенных Наций преодолеть нынешние трудности. | The measures themselves are what we call quot small beer quot , and will help the United Nations not one whit in getting out of this difficult situation. |
Надеюсь, что они смогут преодолеть эти проблемы. | I hope that they will be able to overcome those problems. |
Без их поддержки Гвинея Бисау не смогла бы преодолеть многочисленные трудности переходного этапа. | Without this support for Guinea Bissau it would have been difficult for us to face the numerous constraints during the transitional phase. |
Волнует то, что Копенгаген 2 не только будет вынужден преодолеть все эти трудности, но он должен сделать это менее чем за пять лет. | Worryingly, Copenhagen 2 will not only have to navigate this complicated terrain, but it must do so in less than five years. |
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью. | These economic hardships are deepened by social tension. |
К сожалению, эти трудности не единичны. | Unfortunately, those difficulties are many. |
Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно. | The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible. |
Существующие механизмы не позволяют развивающимся странам преодолеть их более долгосрочные трудности в платежной сфере. | Existing arrangements do not allow developing countries to overcome their longer term payments constraint. |
Там, где возникают трудности, их можно преодолеть совместными усилиями и на основе доброй воли. | Where difficulties occur, they can certainly be overcome through mutual efforts and good will. |
Мы не должны недооценивать при этом трудности, которые предстоит преодолеть до проведения этих выборов. | We must not underestimate the difficulties that lie ahead in the lead up to that election. |
Некоторые страны, как, например, Сенегал, пытались преодолеть эти трудности путем создания полноправных министерств по региональному сотрудничеству (и по более широким вопросам отношений Юг Юг). | Some countries such as Senegal have attempted to overcome such difficulties by establishing full fledged ministries for regional cooperation (and broader South South issues). |
Он подчеркивает нашу твердую решимость преодолеть наши нынешние трудности и двигаться вперед с большей уверенностью. | It underscores our firm resolve to rise above our current difficulties and forge ahead with renewed confidence. |
Присутствие ОПООНСЛ поможет правительству преодолевать эти трудности. | The presence of UNIOSIL will assist the Government in overcoming these challenges. |
Кроме того, политическая борьба усугубила эти трудности. | In addition, political strife has tended to exacerbate these difficulties. |
И эти трудности предстоят только одной стране. | This is the difficulty that one country faces. |
отмечая, что, несмотря на достигнутый прогресс, в деле осуществления плана урегулирования сохраняются трудности, которые необходимо преодолеть, | Noting that, despite the progress achieved, difficulties remain in the implementation of the settlement plan which must be overcome, |
Эти трудности усугублялись проблемами, связанными с целесообразностью затрат. | Cost benefit concerns added to the difficulties. |
Все эти факторы усугубляют экономические трудности моей страны. | These factors contribute to the economic difficulties of my country. |
Финансовые трудности, однако, не позволили провести эти консультации. | However, financial constraints prevented the holding of that meeting. |
В ряде случаев эти трудности усугубляются стихийными бедствиями. | In some cases, these disadvantages are multiplied as a consequence of natural disasters. |
Однако становится также очевидным, что эти трудности преодолимы. | But it has also become clear that these complexities can be overcome. |
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами. | The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges. |
Мы убеждены, что демократические силы, возглавляемые президентом Ельциным, смогут преодолеть нынешние трудности и их усилия увенчаются успехом. | We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. |
Однако мы убеждены, что народ Южной Африки сумеет одержать победу и преодолеть все стоящие перед ним трудности. | But we are confident that the people of South Africa will be able to prevail and to overcome all their difficulties. |
Задержки были неизбежны, поскольку Управлению длительное время не удавалось преодолеть трудности, вставшие перед ним в этом плане. | Delays had inevitably occurred because the Office had for a long time been unable to overcome its difficulties in that regard. |
В конечном счете эти трудности так и не удалось преодолеть, и 19 марта Объединенный орган по управлению избирательным процессом принял решение отложить выборы до 18 сентября 2005 года. | Ultimately, those difficulties could not be surmounted and on 19 March the Joint Electoral Management Body decided to postpone the elections until 18 September 2005. |
Если да, кратко опишите, в чем состояли эти трудности. | The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. |
сознавая финансовые, организационные и технические трудности, сдерживающие эти усилия, | Conscious of the financial, organizational and technical constraints that have hampered these efforts, |
Похожие Запросы : преодолеть трудности - преодолеть трудности - преодолеть трудности - преодолеть эти ограничения - преодолеть эти проблемы - преодолеть возражения - преодолеть ограничения