Перевод "преступное неуважение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это преступное поведение. | This is hooligan behavior. |
Это неуважение. | It's disrespect. |
Как неуважение? | How disrespectful? |
Замбия полноценное преступное предприятие. | Zambia is a full blown criminal enterprise. |
Дело преступное я ненавижу | I hate the work of them that turn aside. |
Начинает расти неуважение. | Irreverence starts to rise. |
Это неуважение к суду. | You're in contempt of court. |
Это неуважение к Конгрессу. | You're in contempt of Congress. |
Я вовсе не хотел проявить неуважение. | I didn't mean any disrespect. |
Примите мои искренние извинения за неуважение. | Please accept my sincere apologies for my impertinence. |
То, что это неуважение к владельцу | That what is disrespect for the owner |
В смысле, это просто неуважение какое то! | I mean, that's really kind of rude, right? |
Потому что такое предложение это неуважение к мужчине. | Because the suggestion is disrespectful of the man. |
Важно, чтобы совершенное преступное деяние было предусмотрено в Уголовном кодексе. | It is important that an illegal act committed by a person is prescribed by the Criminal Code. |
Палестинцы, имеющие преступное прошлое, допускаться в состав сил не будут. | Palestinians with a criminal record would not be recruited into the force. |
Общественная критика и неуважение на подъеме в 70 х. | Social commentary and irreverence rise throughout the 70s. |
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение. | And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies. |
Я нахожу удовольствие в разрушении чужих жизней, таково моё преступное удовольствие. | I find joy in ruining lives, it's my guilty pleasure. |
Терроризм представляет собой преступное явление особого характера, угрожающее миру и безопасности. | Terrorism was a criminal phenomenon of a special nature endangering peace and security. |
Однако внешние силы продолжают оказывать поддержку этим лицам, совершающим преступное насилие. | Yet outside forces still supported the men of violence. |
не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение. | He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. |
Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону. | They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. |
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду. | You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt. |
Головы им с плеч! Это неуважение к суду. Сними шляпу. | Why, today is your unbirthday, too. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | It is as sport to a fool to do mischief but a man of understanding hath wisdom. |
Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook секс с другими людьми. | Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. |
Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook... секс с другими людьми. | Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. |
Неуважение, скука, слишком много времени на фейсбуке, секс с другими людьми. | Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. |
Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей... | TheLaw, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties. |
Что с тобой такое, проявляешь неуважение к гостям в собственном доме? | What's come over you, backbitir guests under your own roof? |
Блогер Никиль Нарайанан ( nikhilnarayanan) поделился отчетом о том, что преступное кольцо является большим | Blogger Nikhil Narayanan ( nikhilnarayanan) shared from a news report that the ring is large |
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга маргинализация порождает неуважение, и наоборот. | The two trends are mutually reinforcing marginalization breeds contempt, and vice versa. |
А такими мыслями вы проявляете неуважение к языку, культуре и истории народа. | You thus show your disrespect to the language, and culture, and history of the nation. |
Вопреки постановлению судьи в вынесенном вердикте наказание отражает неуважение к государственной безопасности. | In opposition to the judge ruling in the given verdict, the punishment reflects disrespect towards the state security. |
За это он был приговорён к четырём месяцам за неуважение к суду. | For this, he was sentenced to four months for contempt of court. |
В Корейской Народно Демократической Республике неуважение к правам человека носит хронический характер. | Arbitrary arrest, detention and torture were all too common, for example, in Turkmenistan, and in Nepal, the Government's response to the ongoing insurgency had resulted in alarming human rights violations. |
Я не могу её рвать, мне запрещено высказывать неуважение каким либо образом. | I am not allowed to crumble it, I am not allowed to disrespect it in absolutely any way. |
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми. | Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder. It is past time for the world to recognize Vladimir Putin for what he is a man who is taking Russia back into the shadows. |
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы. | Syria s deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma. |
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми. | Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder. |
Но авторитаризм и откровенное неуважение прав человека не единственные обвинения против режима Мадуро. | But authoritarianism and blatant disregard for human rights aren't the only accusations against Maduro's regime. |
физического или юридического лица, совершающего или пытающегося совершить преступное действие, упомянутое в статье 147(a) | a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, any entity owned or controlled by such person or entity, or any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity. |
117. Было высказано предложение о том, чтобы упомянуть в пункте 1 такое преступление, как преступное бездействие. | 117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission. |
а) скорейшего принятия Национальным собранием закона о пресечении вмешательства в отправление правосудия (неуважение к суду) | (a) The early enactment by the National Assembly of a law governing interference in the due administration of justice (contempt of court) |
Похожие Запросы : преступное нарушение - преступное нападение - преступное предприятие - преступное поведение - преступное насилие - преступное поведение - преступное прошлое - преступное деяние - преступное деяние - преступное посягательство - преступное нарушение - преступное нападение - преступное сообщество