Перевод "привело бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бы - перевод : привело - перевод : привело бы - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Brings Caused Lead Which

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это привело бы к ссорам.
It was not going to take to the competition.
Это привело бы к обратным результатам.
It would be counterproductive.
Это бы не привело к дефициту бюджета в богатых странах.
This would not create a budget deficit for rich countries.
Это привело бы к полному выполнению всех требований дорожной карты .
That would lead to the full implementation of all of the road map requirements.
Если бы инфляционные ожидания изменились, то это бы привело к дефляции без возникновения дорогостоящей безработицы.
If inflationary expectations were changed, then disinflation could occur without the costly unemployment.
Это привело бы к консенсусу, который подлинным образом отражал бы устремления всех членов международного сообщества.
This would lead to a consensus genuinely reflecting the concerns of all members of the international community.
Это бы привело к морю фотонов во вселенной без прочей материи.
This would have resulted in a sea of radiation in the universe with no matter.
Что бы это ни было, это привело вас к этой точке.
Whatever it is, it has brought you to this point.
Это бы укрепило их балансы, привлекло бы средства в частный сектор, и привело бы к созданию рабочих мест.
Doing so would strengthen their balance sheets, crowd in the private sector, and generate employment.
Снятие эмбарго на поставку оружия привело бы к тому, что сербы стали бы еще более непримиримыми.
Lifting of the arms embargo might only serve to encourage Serbian intransigence.
МакНамара уверен, что вторжение наверняка привело бы к советской ядерной атаке США.
McNamara believes an invasion would certainly have triggered a Soviet nuclear attack against the US.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров монополистов.
Without competition, lowering tariffs may merely be reflected in higher profit margins for a monopoly importer.
Это привело бы к уничтожению палестинских деревень, соседствующих со старой стеной Иерусалима.
This would entail the destruction of Palestinian villages bordering the old wall of Jerusalem.
Смешение этих двух концепций привело бы к размыванию самих основ этой Организации.
Mixing those two concepts would blur the meaning of the very tenets of this Organization.
Это привело бы как к повышению эффективности защиты, так и ослаблению подозрительности.
That would result in both more protection and less suspicion.
Это привело бы к более сбалансированной работе этих органов по таким вопросам.
This would lead to greater balance in the work of these organs on such issues.
Это также привело бы к подрыву усилий развивающихся стран в области развития.
It would also undermine the development efforts of developing countries.
Это привело бы к концу циклического потребления и следовательно к концу монетаризма.
That would lead to the end of cyclical consumption and the end of monetary system.
Повсеместно признавалось, что без амнистии белые бы дрались за сохранение власти, что привело бы к всеобщей войне.
Without amnesty, it was widely accepted, whites would fight to keep power, leading to all out war.
Это привело бы так называемый Дохийский раунд развития к безуспешному окончанию, однако это не было бы трагедией.
This would bring the so called Doha Development Round to an unsuccessful conclusion, but it would be no disaster.
Включение в эти цифры многочисленных членов КФФН привело бы к искажению национальной тенденции.
To have included the KNVB's large membership would have distorted the picture of the national trend.
d) это привело бы к существенному облегчению бремени, лежащего на административном персонале миссий
(d) It would significantly reduce the burden on mission administrative staff
Попытаться сделать это на данном этапе преждевременно и привело бы лишь к расколу.
To attempt to do so at this stage is premature and would only be divisive.
Неучастие в этом процессе привело бы к потере возможностей и стагнации национальной экономики.
Not to be involved would result in the loss of opportunities and the stagnation of one apos s national economy.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Failure would mean succumbing to a mid air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
Некоторые считают, что его проведение завело бы рассмотрение трудных вопросов в тупик и привело бы к переносу выборов.
Some believe that it could lead to a stalemate on delicate issues and result in the postponement of the elections.
Это привело бы никуда и поставило бы под угрозу мирное использование космического пространства, ибо на орбиту были бы выведены различные типы оружия.
This would lead nowhere and jeopardize the peaceful use of outer space since various types of weapons would be put in orbit.
Если бы производство было автоматизированно это привело бы к излишку товаров и услуг а вместе с этим исчезла бы надобность в ценах.
If manufacturing was automated it would create abundance and along with it remove the need for prices.
По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета.
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council.
Что привело страхи?
What brings fears?
Если бы Китай отпустил свою валюту в свободное плавание пять лет назад, ее обесценение привело бы к усилению кризиса.
If China had let its currency float back then, it would have depreciated in value, deepening the crisis.
Это, возможно, привело бы его к военному трибуналу, если бы Конгресс месяц спустя не принял закон о воинской повинности.
The action could have led to his court martial had Congress not acted (a month later) to pass the conscription law.
Обеспечение тесного сотрудничества и взаимодополняемости привело бы к экономической интеграции и стимулировало бы создание атмосферы безопасности, стабильности и согласия.
The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement.
Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
Thus, while cultivating energy would create new constraints, it would also open new possibilities for many economic actors.
Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда.
Reduced debt service costs would mean that the debt GDP ratio would start to fall, and government spending on infrastructure, education, healthcare, and redistribution could rise. Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity.
Паразиты используют своих хозяев очень бережно, поскольку слишком быстрое их истребление привело бы к тому, что паразиты остались бы бездомными.
Parasites make very careful use of their hosts, because killing them off too quickly will leave them without a home.
Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда.
Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity.
Это, без сомнения, привело бы к структурным изменениям в Совете Безопасности, которые были бы вредны для нашей системы коллективной безопасности.
That would without doubt represent a structural change for the Security Council that would be very harmful to our collective security system.
Это увеличение привело бы к созданию от 16 888 до 23 020 новых рабочих мест.
Such expansion would create between 16,888 and 23,020 new jobs.
Что тебя сюда привело?
What has brought you here?
Это привело к противоречию.
This led to a controversy.
Что привело вас сюда?
What made you come here?
Что тебя сюда привело?
What made you come here?
Что вас сюда привело?
What made you come here?
Одно привело к другому.
One thing led to another.

 

Похожие Запросы : привело бы к - привело бы к - привело чип - привело к - привело бар - привело кластер - привело шаг - привело свечи - привело бесплатно - привело цепь - высотный привело - уф привело - привело узел