Перевод "приверженность расширению прав и возможностей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приверженность - перевод : прав - перевод : возможностей - перевод : приверженность расширению прав и возможностей - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Международная организация Дитя мира (МОДМ) сохраняет приверженность своей миссии по расширению прав и возможностей молодежи .
Peace Child International (PCI) remains committed to its mission of Empowering Young People'.
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин.
All of this leads to empowerment.
КОМИССИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ПО РАСШИРЕНИЮ ЮРИДИЧЕСКИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И ПРАВ НЕИМУЩИХ
The event, it is proposed, will contribute to the work of the High Level Commission on Legal Empowerment for the Poor.
Комиссия высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих
The High Level Commission on Legal Empowerment of the Poor
В пятнадцати из тридцати провинций учреждены бюро по расширению прав и возможностей женщин, и в сорока районах созданы районные управления по расширению прав и возможностей женщин.
Fifteen out of thirty provinces have established Bureaus of Women Empowerment and forty districts have established District Offices of Women Empowerment.
Затем выступавшие назвали ряд способов содействия расширению прав и возможностей общин.
Speakers subsequently identified ways to nurture community empowerment.
g) разработка инициатив по расширению политических и экономических прав и возможностей молодежи
(g) Developing initiatives for the political and economic empowerment of youth
Деятельность ФАО по расширению прав и возможностей сельских женщин и обеспечению равенства полов
Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the empowerment of rural women and gender equality
Цель 3  Содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин
Goal 3 Promote gender equality and empower women
Мы сохраняем приверженность делу содействия расширению политических и экономических возможностей женщин с тем, чтобы равноправие мужчин и женщин стало делом соблюдения прав человека и социальной справедливости.
We are committed to further promoting the political and economic empowerment of women so that gender equality becomes a matter of human rights and social justice.
Приложение. Концептуальный документ Комиссии высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих
Accordingly, it is proposed that the next meeting of WP 5 will be held with UNCITRAL to explore new methods of mediation in commercial disputes, taking account of practical solutions to this problem, such as the TPAC system.
Существуют ли конкретные формы местного самоуправления, наиболее способствующие расширению прав и возможностей общин?
Are there particular forms of local government that are successful in empowering communities?
Укрепление поликультурного сознания было названо ключевым фактором, способствующим инклюзивности и расширению прав и возможностей.
From a global perspective, empowerment was an essential prerequisite for urban policy making through public participation.
Для Японии безопасность человека означает защиту личности и содействие расширению ее прав и возможностей.
For Japan, human security meant the protection of the individual and promotion of his or her empowerment.
Пункт 7 Сотрудничество с Комиссией высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих
Item 7 Cooperation with the High Level Commission on Legal Empowerment for the Poor
На данном этапе необходимо призывать к опоре на собственные силы и расширению прав и возможностей.
Messages of self reliance and empowerment are needed at this stage.
После создания Комиссии высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих глобальные проблемы расширения юридических прав и возможностей привлекают к себе все большее внимание.
Global issues of legal empowerment have become increasingly prominent with the establishment of the High Level Commission on Legal Empowerment for the Poor.
Деятельность ФАО по расширению прав и возможностей сельских женщин и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами
Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the empowerment of rural women and gender equality
ОГО проводили различные мероприятия по расширению прав и возможностей женщин, занятых в сфере малого предпринимательства.
152. CSOs conducted various empowerment activities targeting women in small scale businesses.
Первоочередная ответственность за создание условий, благоприятствующих расширению прав и возможностей гражданского общества, лежит на лидерах.
It was noted that the role of civil society in this regard covered advocacy, mobilization, enlightenment and the delivery of services.
признавая важность науки и техники в деле содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин,
Recognizing the importance of science and technology in promoting gender equality and the empowerment of women,
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и Комиссия высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих.
Millennium Development Goals and the High Level Commission on Legal Empowerment for the Poor
Осознавая, что расширению прав и возможностей женщин могут способствовать информационно коммуникационные технологии, правительство Малайзии принимает меры к расширению доступа женщин к этим технологиям.
Recognizing that information and communications technology could contribute to the empowerment of women, the Malaysian Government and taken steps to improve women's access to such technology.
Добровольная миграция женщин в поисках новых возможностей трудоустройства также может способствовать расширению их прав и возможностей, поскольку они приобретают профессиональные навыки и опыт.
Voluntary migration of women in search of new job opportunities may also contribute to their empowerment as they develop skills and experience.
Деятельность Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по расширению прав и возможностей сельских женщин и обеспечению равенства полов
Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the empowerment of rural women and gender equality
Предполагается, что это мероприятие будет содействовать работе Комиссии высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих.
UNCITRAL has been interested in mediation as an alternative dispute resolution system for some time.
Эта проблема может быть решена с помощью различных мер, которые будут способствовать расширению возможностей и прав женщин.
This could be addressed by a range of actions which will increase women apos s endowments and entitlements.
Европейский союз привержен расширению прав и возможностей детей и молодежи для того, чтобы они могли высказывать свои мнения.
The European Union is committed to empowering children and young people to express themselves.
Возникающая проблема диабета представляет собой все более серьезный вызов улучшению положения и расширению прав и возможностей женщин и девочек .
The emerging problem of diabetes is a current and growing challenge for the advancement and empowerment of women and girls. Based on the Platform for Action Strategic objective C.4 para.109.
33. Образование может быть одним из тех факторов, которые содействуют расширению прав и возможностей женщин и девочек всех возрастов.
33. Education can be a change agent empowering women and girls of all ages.
Нам необходимо содействовать процветанию и расширению возможностей всех стран.
It is essential that we promote prosperity and opportunity for all nations.
В докладе о Проекте тысячелетия было настоятельно предложено предусматривать в национальных стратегиях меры по расширению прав и возможностей женщин.
The Millennium Project report made a strong case for integrating the empowerment of women into national strategies.
Комиссия высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих начала действовать в Нью Йорке 13 сентября 2005 года.
The High Level Commission on Legal Empowerment of the Poor was launched in New York on September 13 2005.
В Непале в течение последних трех лет Европейская инициатива в поддержку демократии и прав человека осуществляет микропроекты по расширению прав и обеспечению возможностей и просвещению в области прав человека.
In Nepal over the past three years, the European Initiative for Democracy and Human Rights has undertaken microprojects on empowerment and human rights education.
Содействие расширению возможностей торговли и развития в секторе возобновляемой энергии
Promoting trade and development opportunities for renewable energy
j) Инициатива Организации Объединенных Наций по расширению возможностей и участия
(j) United Nations initiative on opportunity and participation
Применение информационно коммуникационных технологий способствует расширению возможностей трудоустройства и экономических возможностей женщин во многих странах.
Information and communication technologies have contributed to increased employment and economic opportunities for women in many countries.
Расширение экономических прав и возможностей
Economic empowerment
Эта кампания содействует расширению прав и возможностей молодых людей для того, чтобы они сами принимали решения на своем жизненном пути.
That campaign empowers youth to make their own decisions on the options and choices in life.
По мнению Адвентистской церкви, работа по расширению прав и возможностей женщин включает в себя их подготовку к выполнению руководящих функций.
The Adventist Church believes that part of empowering women includes preparation for leadership positions.
подтверждая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и содержащийся в ней призыв способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин,
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration and its call for the promotion of gender equality and the empowerment of women,
1.14 Агентство и далее будет содействовать обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин по лини всех своих программ.
1.14 The Agency will continue to promote gender equality and empower women through all of its programmes.
9 Меры по достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин (Проект тысячелетия по начальному образованию и гендерному равенству, 2005 год).
9 Taking Action Achieving Gender Equality and Empowering Women (Millennium Project, Task Force on Education and Gender Equality, 2005).
признавая твердую приверженность правительств делу обеспечения равных возможностей и прав инвалидов и поощрения и защиты полного осуществления инвалидами всех прав человека, в том числе в контексте развития,
Recognizing the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, including in the context of development,
Некоторые из этих резолюций содержали конкретные рекомендации в отношении действий по обеспечению равенства мужчин и женщин или расширению прав и возможностей женщин.
Several of these resolutions provided specific recommendations for action on gender equality or the advancement of women.

 

Похожие Запросы : расширению возможностей - прав и возможностей - способствовать расширению возможностей - расширение прав и возможностей - собственности и расширение прав и возможностей - расширение прав и возможностей клиента - расширение прав и возможностей сообщества - расширение прав и возможностей женщин - расширение прав и возможностей молодежи - расширение прав и возможностей сотрудников - расширение прав и возможностей потребителя - расширение прав и возможностей самостоятельно - Расширение прав и возможностей других - расширение прав и возможностей персонала