Перевод "привести к практике" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привести к практике - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обратимся к практике. | Let me give you some examples. |
Обратимся к практике. | Some examples. |
Неисполнение судебного решения о выполнении договорного обязательства по действующему законодательству и на практике не может привести к лишению свободы. | In accordance with current law and practice, failure to act upon the decision of a court regarding fulfilment of a contractual obligation shall not give rise to deprivation of liberty. |
Соблюдение этих стандартов и норм на практике может облегчить доступ к рынкам, а их несоблюдение может привести к возникновению непреодолимого нетарифного барьера. | However, by forming networks of trade oriented SMEs or export consortia, often within existing broader clusters of SMEs, joint actions can be promoted to enhance their export competitiveness. |
Ладно, перейдём к практике | Well, practise time |
Контроль малярии ближе к практике | Getting Practical in Controlling Malaria |
От теории перейдём к практике | That's enough theory time for an example |
Я не вернусь к практике? | Am I not to practice again? |
В соответствии с этим принципом стандарты устанавливают нормы, некоторые из которых должны привести к важным изменениям в действующей политике и практике учета. | In application of this principle, the standards establish norms, some of which are expected to lead to important changes in existing accounting policies and practice. |
Депрессия может привести к самоубийству. | Depression can lead to suicide. |
Она была допущена к адвокатской практике. | She was admitted to the bar. |
Ему пришлось вернуться к юридической практике. | He went into practice for himself in 1974. |
К чему это может привести сегодня? | Now, where, perhaps, does this end up right now? |
Это может привести к большим неприятностям. | It may give rise to serious trouble. |
Это может привести к большим затруднениям. | It may give rise to serious trouble. |
Невнимательность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Неосторожность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Это могло привести к странным ошибкам. | This could lead to strange bugs. |
Сильный нагрев может привести к взрыву. | Strong heating may lead to explosions. |
Поэтому зрелость должна привести к консенсусу. | In that sense, maturity would also ensure consensus. |
Это должно привести к укреплению сотрудничества. | This should lead to stronger cooperation. |
Вы можете привести к общему знаменателю. | You could cross multiply. |
Это может привести к серьезным искажениям. | This can lead to serious distortions. |
Неизвестно, к чему это может привести. | What I mean is, there's no telling where something like that can end. |
Валютные разногласия могут привести, в конечном итоге, к разногласиям торговым, и валютные войны могут привести к торговым войнам. | Currency frictions can lead eventually to trade frictions, and currency wars can lead to trade wars. |
Но такие рассказы могут привести к конфликту. | But such narratives can lead to conflict. |
Небольшое невнимание может привести к большой беде. | Slight inattention can cause a great disaster. |
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. | Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. |
Неумеренность в еде может привести к болезням. | Eating too much may lead to sickness. |
Она могла привести к свержению временного правительства. | It would lead to the collapse of the provisional government. |
В итоге это может привести к анархии. | The result can be anarchy. |
Это может привести к существенному снижению качества. | This could result in a substantial decline in quality. |
Это действительно может привести к серьёзным изменениям. | It could really change things quite significantly. |
Вы можете привести меня к квадратному зданию? | I said, Can you take me to the square building? |
Его появление может привести к непредсказуемым последствиям. | They often carry unintended consequences. |
Кто знает, к чему это может привести. | Because who knows what that's going to do? |
Маленькие хитрости могут привести к большим изменениям. | Tiny tweaks can lead to big changes. |
Теперь вы можете привести к общему знаменателю. | And you could cross multiply. |
Только истинное понимание может привести к прощению. | Only true understanding can bring about forgiveness. |
Это должно, в идеале, привести к интеграции | The availability of agricultural labour constitutes also a great competitive advantage for many of these countries for the production of organic food. |
Одна ваша ошибка может привести к катастрофе. | One error could be disastrous. |
На практике, однако, люди боятся обращаться к властям. | In practice, however, people are afraid to turn to the authorities. |
При такой практике сводится к минимуму дублирование усилий. | Through those practices, duplication of effort is minimized. |
В турнирной практике встречается редко, поскольку при грамотной игре чёрных не дает белым преимущества, однако при игре белыми против новичков может привести к быстрому и красивому выигрышу. | Black can respond with 6...e6, when after 7.g4, 7...Be4 leads to tremendous complications, e.g. |
Вполне возможно, что на практике такие действия могут привести к определенным задержкам, если, например, весь судебный процесс надо будет остановить по причине болезни одного или нескольких обвиняемых. | It is possible that they may actually result in some delay if, for example, the entire trial must be stopped due to the illness of one or more accused. |
Похожие Запросы : Привести к - привести к - сводится к практике - способность к практике - Сведение к практике - допущенный к практике - сводится к практике - сводится к практике - подходят к практике - требования к практике - близко к практике - может привести к - привести к травме - привести к задержке