Перевод "придерживаются мнения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мнения - перевод : придерживаются мнения - перевод : мнения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения.
Well many scientists who study religion take this view.
Однако такого мнения придерживаются далеко не все.
However, not many feel this way.
У Тома и Мэри придерживаются одного мнения.
Tom and Mary have the same opinion.
Такого же мнения придерживаются и независимые источники quot .
This opinion is shared by independent sources also. quot
Многие общественные деятели и защитники окружающей среды придерживаются противоположного мнения.
The opposite view is held by many social and environmental activists.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Only people linked to the regime appear to differ.
К несчастью, многие представители противоположного пола видимо придерживаются данного мнения.
Sadly, many members of the opposite sex seem to hold that view.
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or have they any partners?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or is it that they have partners in worship?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or do they have associates?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Have they associate gods?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or have they partners ?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or do they have partners?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or has something been guaranteed by any of those whom they associate with Allah in His Divinity?
Или у них есть единомышленники, которые придерживаются такого же мнения?!
Or have they other gods?
Канадцы придерживаются того мнения, что институт семьи является чрезвычайно важным.
Canadians have told us that families are important.
Прискорбно, однако, что не все страны Большой восьмерки придерживаются такого мнения.
Regrettably, this is not the case for all G 8 countries.
Некоторые национальные эксперты придерживаются мнения, что в регионе растет спрос на лечение.
Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region.
Они придерживаются единого мнения о том, что Генеральный секретарь призван сыграть важнейшую роль.
They agree that the Secretary General has a crucial role to play.
Правозащитные группы, в частности Дитсванело , придерживаются того мнения, что правительство совершило ошибку, переселив жителей ПЗЦК.
Human rights groups such as Ditshwanelo hold the view that the Government was ill informed in relocating residents of the CKGR.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Активисты придерживаются противоположного мнения, утверждая, что введение крупных избирательных округов снизит межконфессиональные распри, коррупцию и кумовство.
Activists have instead opposed such sectarian thinking, arguing that big electorates reduce sectarianism and corrupt clientelism.
Они придерживаются мнения, что пропавший самолёт находится на дне океана и именно там надо проводить поиски.
They are of the opinion that the missing plane is on the ocean floor and that's where the search should be conducted.
Мусульманские профессиональные организации и оппозиционная исламская политическая партия придерживаются мнения, что отречение от ислама должно караться смертной казнью.
Muslim professional organizations and the Islamic opposition political party hold the view that renunciation of Islam is punishable by death.
Некоторые придерживаются мнения, что эти системы должны быть просто запрещены и что лицензирование или регистрация являются недостаточными мерами.
Some take the view that these systems should simply be prohibited and that licensing or registration is not enough.
В целом, неприсоединившиеся страны придерживаются мнения, что глобальный и региональный подходы к разоружению являются взаимодополняющими и должны применяться параллельно.
In general, the non aligned countries believe that global and regional approaches to disarmament complement each other and should be pursued simultaneously.
Многие придерживаются мнения, что принятие этого механизма приведет к усилению власти крупных стран членов ЕС в ущерб более мелким странам.
Their objections range from lower farm subsidies for the candidate countries to the new decision making mechanism in the EU that was adopted at the Nice summit two years ago. Many people view that mechanism as being intended to strengthen the power of the EU's big members to the detriment of small countries.
Многие придерживаются мнения, что принятие этого механизма приведет к усилению власти крупных стран членов ЕС в ущерб более мелким странам.
Many people view that mechanism as being intended to strengthen the power of the EU's big members to the detriment of small countries.
Алексей Навальный и Дмитрий Медведев по прежнему являются самыми популярными блогерами, но пользователи Рунета придерживаются не слишком высокого мнения о них.
Alexey Navalny and Dmitry Medvedev are still the most popular bloggers, but RuNet users don't think too highly of them.
В отношении доктрины чистых рук страны Северной Европы придерживаются мнения о том, что она не должна быть включена в проекты статей.
As for the clean hands doctrine, the Nordic countries shared the view that it should not be included in the draft articles.
В Соединенном Королевстве уже давно придерживаются мнения, что вопрос о космическом мусоре заслуживает обсуждения государствами членами на серьезном и официальном уровне.
The United Kingdom had long held the view that the issue of space debris warranted serious and formal consideration by Member States.
Другие придерживаются иного подхода.
Others have a different approach.
Придерживаются данных юридических требований?
Are there any legal requirements for these? Are they respected?
Тот факт, что столь многие инвесторы придерживаются данного мнения, должно нас заставить дважды подумать, прежде чем освобождать кредитно денежную политику от всякой ответственности.
The fact that so many investors hold this view ought to make one think twice before absolving monetary policy of all responsibility.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
Professional groups adhere to transnational standards.
Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда.
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.
Ряд авторов придерживаются иной позиции.
Several authors hold a different view.
Инспекторы придерживаются того мнения, что финансовые ресурсы, до сих пор выделявшиеся КБОООН, нельзя счесть существенными не могут они также считаться адекватными, своевременными или прогнозируемыми.
The Inspectors are of the view that the financial resources made available so far to UNCCD cannot be described as substantial neither can they be considered adequate, timely or predictable.
Многие придерживаются распространенного мнения, что борьба против колониализма выиграна и что международное сообщество поступило бы правильно, если бы направило свое внимание на другие проблемы.
It is part of the widely shared perception that the struggle against colonialism has been won and that the international community would do well to direct its attention elsewhere.
Члены Совета придерживаются единого мнения о том, что мир сегодня имеет наилучший с момента создания Организации Объединенных Наций шанс на достижение международного мира и безопасности.
quot The members of the Council agree that the world now has the best chance of achieving international peace and security since the foundation of the United Nations.
Они не всегда придерживаются лучшей политики.
They don't always have the best policies.
Однако этого представления не всегда придерживаются.
However, this is not always the existing perception.
Просто верят, придерживаются, что АУМ преступник.
Just believe, hold that the AUM the offender.
Почему же вы (о, верующие) в отношении лицемеров (разделились на) две партии? Одни из вас говорят, что с ними нужно сражаться, а другие придерживаются иного мнения.
How is it that you are divided in two factions about the hypocrites?
Почему же вы (о, верующие) в отношении лицемеров (разделились на) две партии? Одни из вас говорят, что с ними нужно сражаться, а другие придерживаются иного мнения.
So what is the matter with you that you got divided into two groups concerning the hypocrites, whereas Allah has inverted them because of their misdeeds?

 

Похожие Запросы : придерживаются мнения, - придерживаются политики - придерживаются убеждений - не придерживаются - придерживаются принципов - всегда придерживаются - мнения, - противоречивые мнения - мнения о - разные мнения - противоречивые мнения - оценка мнения