Перевод "придет время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : придет - перевод : время - перевод : время - перевод : придет - перевод : придет - перевод : время - перевод : придет время - перевод : придет - перевод : придет - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Comes Gets Coming Soon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время придет!
Our time will come!
Придет время. Время уже пришло.
Now is a good time.
Придет и твое время.
You will have your time to come.
Наше время еще придет.
You should see them go down.
Всё придет в свое время.
All that will come in good time.
Подожди, пока придет время . Осталось немного .
Wait till the time comes, and it won't be long now .
Побеспокоимся об этом, когда придет время.
We'll worry about that when the time comes.
Когда придет время, ты будешь готова.
When the time comes, you'll be ready.
Только Он явит его, когда придет время.
No one can reveal it except He.
Только Он явит его, когда придет время.
None can reveal its time but He.
Только Он явит его, когда придет время.
None can reveal its coming except He.
Только Он явит его, когда придет время.
He alone will manifest it at its proper time.
Придет время, и она пожалеет о том, что сказала.
The time will come when she will regret what she has said.
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They ask you When will the Hour be? When is its time fixed?
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time.
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They will question thee concerning the Hour, when it shall berth.
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They question thee of the Hour 'when will its arrival be?
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, when will be its appointed time?
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They ask you about the Hour, When will it take place?
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They ask you about the Hour When will it be?
Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время?
They ask thee of the Hour when will it come to port?
Тогда да будет еще восхитительнее, когда придет его время.
The yes will be all the more delightful when it comes.
Но когда придет время, я найду себе хорошего мужа.
When the time comes, I'll find my own husband.
Ничего, придет время, и мы поставим их на место.
We'll put them in their place, eh, Raimondo?
Я не знаю что скажу Богу, когда придет мое время.
I don't know what I'm gonna say to God when my time comes.
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок не даст отсрочки, когда придет время смерти .
But God does not grant a soul respite once its term has come to end.
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок не даст отсрочки, когда придет время смерти .
But God will never defer any soul when its term comes.
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок не даст отсрочки, когда придет время смерти .
And Allah grants respite to none when his appointed time (death) comes.
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок не даст отсрочки, когда придет время смерти .
But God will not delay a soul when its time has come.
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок не даст отсрочки, когда придет время смерти .
But when a person's term comes to an end, Allah never grants any respite.
И, когда время придет, жизнь приведет того, кто подходит именно тебе
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь... нам придет конец.
If the monster doesn't wake up soon, I'm afraid we... we are done for.
Придет ли он сегодня? Он придет.
He'll be here.
И когда придет время говорить или молчать, это случится или не случится.
And when the time comes to speak or not to speak, it will happen or not happen.
И когда придет время, когда жизнь принесет вам того, кто подходит вам
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Говори, говори. Когда ей придет время родить, пошлите в Москву за доктором.
When her confinement is due, send to Moscow for a doctor.
Придет!
He will!
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня.
So it's going to be really important that he be able to drive me around some day.
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня.
So it's going to be really important that he be able to drive me around someday.
Надо найти жертву, когда придет время, если не найду, то стану жертвой сам.
I've got to find somebody, a victim when the time comes. If I don't, I'll be it.
Особенно, если дядя Элвуд придет. Он не придет.
Uncle Elwood won't be home this afternoon.
Он придет.
He will come presently.
Он придет.
He will come.
Он придет?
Is he coming?
Бог придет.
God will come.

 

Похожие Запросы : Когда придет время - скоро придет - непременно придет - он придет - обязательно придет - придет, как - он придет - придет позже - кто придет