Перевод "приемлемое время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : приемлемое время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пора, наконец, принять приемлемое решение. | Let's get it settled once and for all so we can all live with it. |
Пункт 3 а) Право на приемлемое жилье | Paragraph 3 (a) The right to decent housing This right is discussed in Libya's initial report on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Приемлемое для большинства людей и большинства музыки. | This preset should provide near transparency to most people on most music. |
Секретариат намерен найти приемлемое решение в рамках этих требований с учетом согласованных в настоящее время формулировок Соглашения. | It is the intention of the secretariat to provide a solution to these requirements within the presently agreed wording of the Agreement. |
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям | Any viable solution requires that the following conditions be satisfied |
Полагаю, вы найдете приемлемое решение в этом вопросе. | Comrade Böhm, I trust you to find an acceptable solution in this matter. |
10. В то же время в объяснительной записке (А 48 147, приложение) отсутствует приемлемое определение понятия quot община quot . | 10. The explanatory memorandum (A 48 147, annex) failed, however, to define adequately the term quot community quot . |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДОМАШНЕГО ХОЗЯЙСТВА, ПРИЕМЛЕМОЕ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ ПОТРЕБЛЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВА | The starting point for the definition of a household is the SNA93. |
Основная идея таких рассуждений заключается в том, что вполне приемлемое действие х , повлечет за собой абсолютно не приемлемое по своей сущности действие y . | The idea behind a slippery slope is that if you do x, which is acceptable, you will end up doing y, which is not. |
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам. | Our goals should be reliable supplies of energy that are environmentally safe at affordable prices. |
8 ноября 1892 года было сформировано новое правительство, приемлемое для законодательного собрания. | On November 8, 1892 a new government acceptable to the legislature was formed. |
С. Качественное и приемлемое с культурной точки зрения образование для коренных народов | C. High quality and culturally appropriate indigenous education |
Мое правительство убеждено, что приемлемое для народа урегулирование, должно быть только долговременным. | It is the conviction of my Government that only a permanent solution will be acceptable to the people. |
c) приемлемое распределение бремени между донорами и достижение возможного консенсуса между основными вкладчиками. | (c) Acceptable burden sharing among donors and likely consensus among major contributors. |
Большинство семей в Канаде может приобрести себе приемлемое и адекватное жилье на частном рынке. | In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. |
Поиск политических развязок все тверже укрепляется как единственно приемлемое решение старых и новых конфликтов. | The quest for political solutions is becoming more and more consolidated as the only acceptable way of resolving both new and old conflicts. |
Крайне важно найти справедливое решение, приемлемое для Пакистана, Индии, но прежде всего для народа Кашмира. | It was essential to find a just solution acceptable to Pakistan, India and, above all, the people of Kashmir. |
Только приняв во внимание все элементы кризиса, можно будет найти приемлемое решение всех аспектов проблемы. | Only by considering all the elements of the crisis will it be possible to find appropriate solutions to every aspect of the problem. |
Напротив, важно выбирать такие темы, в результате обсуждения которых можно принять для себя приемлемое решение. | On the contrary, it is important to select topics for discussion, from where it should be possible to achieve the adequated solution. |
Многие несогласные полагают что это приемлемое основание запретить фильм или классифицировать его как угрозу национальной безопасности. | Many disagreed, arguing that this is an acceptable reason to ban the film or categorize it as a threat to the national security. |
Мы полностью поддерживаем усилия Председателя Комитета, который пытается найти приемлемое для всех решение этого важного вопроса. | We fully support the efforts of the Chairman of the Committee to find a universally acceptable solution to this important issue. |
Если это так, то можно надеяться, что Си последует совету Дэн Сяопина и позволит заморозить проблему на определенное время , чтобы более умное , следующее поколение нашло решение, приемлемое для всех . | In that case, one hopes that Xi will follow Deng Xiaoping s counsel and allow the issue to be shelved for some time so that the wiser next generation can find a solution acceptable to all. |
В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое официальное заявление и принесет адекватные извинения. | While Yomiuri s unique public effort is not a government initiative, it comes as close as Japan will probably ever get to conducting an acceptable official inquiry and offering an adequate apology. Its style is almost scientific factual, staccato like, and unemotional and it goes a long way toward meeting China s demand for a convincing investigation and act of contrition that might allow the bitter and still poisonous past to be overcome. |
В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое официальное заявление и принесет адекватные извинения. | While Yomiuri s unique public effort is not a government initiative, it comes as close as Japan will probably ever get to conducting an acceptable official inquiry and offering an adequate apology. |
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств. | Similarly, an overwhelming number of both Israelis and Palestinians want a durable two state solution. |
До тех пор пока не будет заключено приемлемое соглашение, некоторые из этих услуг будут предоставляться внешними подрядчиками. | Until an acceptable arrangement can be reached, some of these services will have to be procured though commercial providers. |
Я сам провел около 14 месяцев в переговорах с вооруженными группами, чтобы найти приемлемое для всех решение. | I myself have spent some 14 months negotiating with armed groups, to find a peaceful solution acceptable to all. |
В некоторых местах базовым названием являлось bowdlerised наравне с городом Йорк, где использовалось более приемлемое название Виноградная линия . | In some locations, the former name has been bowdlerised, as in the City of York, to the more acceptable Grape Lane . |
Речь идет о нелегкой задаче найти широко приемлемое определение того, что представляет собой либо милитаризация, либо вепонизация космоса. | It is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either militarization or weaponization of space. |
Как найти решение, приемлемое для всех? Отмечалась высокая степень апатии и индифферентности, обусловленная неосведомленностью граждан о делах соседей. | The third session of the World Urban Forum would mark the thirtieth anniversary of the first Habitat conference, which led to the creation of UN Habitat. It would build on the successes of Nairobi and Barcelona and would be inclusive of all countries, cultures and people of the world. |
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт. | Only an acceptable deal on the refugees can definitely close the 1948 file and only then can the conflict in Palestine end. |
Приемлемое решение для создания лёгкого в установке wifi соединения для более чем 100 одновременно подключенных пользователей было сложно найти. | Trying to find an acceptable solution for creating an easy to install wifi connection to support more than 100 users connected simultaneous was difficult to find. |
В ней предусматривается справедливое отношение и соответствующая помощь вопросы, которые следует рассмотреть с целью гарантировать приемлемое обращение жертвам жестокости. | The examples stated therein provided for fair treatment and appropriate assistance, which were issues that should be examined in order to ensure acceptable treatment of victims of atrocities. |
24. В статье 24 предусмотрено приемлемое решение проблемы, с которым государствам придется согласиться, с тем чтобы установить юрисдикцию суда. | Article 24 provided an acceptable solution to the problem of which States had to consent in order to establish the jurisdiction of the court. |
Многие из этих помещений нуждаются в серьезном ремонте для приведения их в приемлемое состояние, чтобы ими могли пользоваться СООНО. | Many of these premises require substantial renovation to bring them up to an acceptable standard for use by UNPROFOR. |
Мы должны создать более приемлемое по цене и доступное обучение гимнастике сообществам несметного числа молодых девочек, вдохновленных Симоной, Габби и Лори. | We must bring more affordable and accessible gymnastics training to the communities of countless young girls who are inspired by Simone, Gabby and Laurie. |
В вопросе развития нам необходимо найти приемлемое равновесие между моральной обязанностью удовлетворения потребностей развивающихся стран и нахождением необходимых для этого ресурсов. | On development, we needed to find a satisfactory balance between the moral imperative to meet the needs of developing countries and finding the resources necessary to do so. |
Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо. | While a negotiated settlement acceptable to both Iran and the rest of the international community would be a hugely difficult undertaking, it is achievable. |
Могу заверить эту Ассамблею в том, что мы делаем все возможное для того, чтобы найти справедливое и приемлемое для всех решение нашей проблемы. | I can assure this Assembly that we are working very hard to find a just and generally acceptable solution to our problem. |
Используются только автобусы СООНО в поездке должно участвовать приемлемое число людей (по крайней мере 50 процентов посадочных мест автотранспортного средства должны быть заняты) | Only UNPROFOR buses should be used and a reasonable number of people must participate in the trip (at least 50 per cent of the seating capacity of the vehicle should be occupied) |
Такие проблемы сейчас серьезно рассматриваются и обсуждаются в Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях и организациях с целью найти им приемлемое решение. | Such problems are now being examined and debated in a serious manner in the United Nations and its specialized organs and agencies with the aim of finding suitable solutions thereto. |
Учреждение новой, независимой альтернативной системы разрешения споров вне судов будет что то стоить, но она гарантирует более быстрое и более приемлемое разрешение обычных споров. | Setting up a new, independent alternative dispute resolution system outside the courts would cost something, but it would ensure quicker and more acceptable resolution of routine disputes. |
Для Сингапура более приемлемое решение повышать общий коэффициент рождаемости и уровень экономической активности населения в долгосрочном периоде, а не рост за счет притока иммигрантов. | Improving total fertility rate and labor force participation rate to increase the resident workforce over time rather than immigration driven growth is the more appropriate way forward for Singapore |
FLEC FAC из Парижа утверждает, что у Бембе нет никакой власти или мандата вести переговоры с ангольцами и что единственное приемлемое решение полная независимость. | FLEC FAC from Paris contends Bembe had no authority or mandate to negotiate with the Angolans and that the only acceptable solution is total independence. |
Группа государств Африки представила проекты текстов поправки к Соглашению по ТАПИС, предусматривающие предсказуемое с юридической точки зрения, надежное и экономически и социально приемлемое решение. | The Group of African States has submitted draft texts for the amendment of the TRIPS agreement aimed at a legally predictable, secure, and economically and socially sustainable solution. |
Похожие Запросы : Приемлемое поведение - приемлемое качество - приемлемое соглашение - приемлемое предложение - приемлемое доказательство - приемлемое количество - приемлемое состояние - приемлемое обоснование - приемлемое доказательство - приемлемое решение - приемлемое средство - приемлемое условие - приемлемое решение - приемлемое жилье