Перевод "признан виновным в уголовном преступлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виновным - перевод : признан виновным в уголовном преступлении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был признан виновным. | He was declared guilty. |
Том был признан виновным. | Tom was found guilty. |
Подсудимый был признан виновным. | The prisoner was found guilty. |
Том был признан виновным. | Tom has been found guilty. |
Том был признан виновным. | Tom was declared guilty. |
Он был признан виновным в убийстве. | He was found guilty of murder. |
Том был признан виновным и повешен. | Tom was convicted and hanged. |
Тарасов, однако, был признан виновным в умышленном убийстве. | Miraculously, Sarksian was able to successfully defend himself with a knife. |
Из восьмерых только один был признан виновным. | Of the eight, only one was found guilty. |
Том был признан виновным в организации убийства своей жены. | Tom was convicted of arranging the murder of his wife. |
quot Каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет, как минимум, следующие права | quot Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights |
Он был признан виновным и заплатил штраф в размере 30 евро. | He was found guilty and made to pay a fine of 30 euros. |
Российский пользователь социальных сетей признан виновным в призывах к сепаратизму в интернете | Russian social mediaite convicted of promoting separatism online |
Приговором суда Курбанов признан виновным и привлечен к уголовной ответственности2. | The court found Kurbanov guilty and imposed a criminal sentence.2 |
Автор снова был признан виновным и приговорен к смертной казни. | The author was again found guilty and sentenced to death. |
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины. | He was convicted by an all white jury of rape, kidnapping and vehicle theft. |
Устное сообщение об уголовном преступлении, которое делается на месте совершения преступления, оформляется протоколом, а сообщение об уголовном преступлении, переданное по телефону, оформляется в письменном виде или в виде звукозаписи (статьи 193 195). | An oral report of a criminal offence which is submitted directly on site of the commission of the offence shall be recorded in a report, and a report of a criminal offence communicated by telephone shall be recorded in writing or audio recorded ( 193 195). |
Сообщение об уголовном преступлении передается следственному органу или прокуратуре устно или в письменном виде. | A report of a criminal offence shall be submitted to an investigative body or a Prosecutor's Office orally or in writing. |
Он находится в изгнании после того, как местным судом признан виновным в хищении. | He is in exile after being found guilty of plunder by a local court. |
В 1999 году он был признан виновным в изнасиловании и убийстве 138 мальчиков. | In 1999, he admitted to the rape, torture and murder of 147 young boys. |
Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным ты невиновен. | You know you're innocent till you're proven guilty. |
Волков был признан виновным и приговорен к штрафу в размере 300 тыс. рублей. | Volkov was found guilty and sentenced to a fine in the amount of 300,000 rubles. |
2 июня 1997 года Маквей был признан виновным в 11 убийствах и заговоре. | On June 2, 1997, McVeigh was found guilty on 11 counts of murder and conspiracy. |
Он был признан виновным и приговорён к смерти 21 октября 1971 года. | He was found guilty and sentenced to death on October 21, 1971. |
В 1992, он был признан виновным в заговоре, и приговорен к 18 годам тюремного заключения. | In 1992, he was convicted of conspiracy to commit murder and sentenced to 18 years in prison. |
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы. | If found guilty, he could be sentenced to up to five years in prison. |
В октябре 2008 года Монтгомери был признан виновным и приговорён к 5 годам лишения свободы. | In October 2008, Montgomery was found guilty and sentenced to five years in jail. |
Единственное преступление, в совершении которого г н Маринич был признан виновным, незаконное присвоение нескольких компьютеров. | The only offence for which Mr. Marynich was found guilty was the unlawful appropriation of several computers. |
Три года спустя его повторно заключили в тюрьму, и он был признан виновным в непредумышленном убийстве. | He was back in prison three years later, convicted of manslaughter. |
Она заявила о своей готовности сурово наказать тех, кто признан виновным в участии в террористической деятельности. | It has declared its readiness to punish severely those proven guilty of involvement in terrorist activities. |
d) пункта 2 статьи 14, поскольку он был признан виновным в отсутствии каких либо веских доказательств | (d) Article 14, paragraph 2, since he was deemed guilty in the absence of tangible proof |
Он был признан виновным при отсутствии обоснованного сомнения криминальный стандарт доказанности по ряду оснований. | He was found guilty beyond reasonable doubt to a criminal standard of proof on a series of grounds. |
20 июня 2013 года он был признан виновным и приговорён к двум годам тюрьмы. | On 20 June 2013, Gottfrid was found guilty of hacking and sentenced to two years in prison. |
Был признан виновным в шпионаже в пользу Советского Союза и приговорён к 30 ти годам лишения свободы. | Sobell... was deferred from active military service because he was a top specialist in his field... |
первое упомянутое лицо признается виновным в преступлении, наказуемом по обвинению тюремным заключением на срок не более 8 лет. | the first mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years |
подчеркивает, что любой суд, рассматривающий дело лица, обвиняемого в уголовном преступлении, должен основываться на принципах компетентности, независимости и беспристрастности | Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial |
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. | A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner. |
3. Я также просил от секретариата разъяснений в отношении того, в каком именно преступлении был признан виновным автор сообщения, поскольку нет ясности в отношении целого ряда вопросов, особенно после ознакомления с содержанием текста на испанском языке, в частности | 3. I also requested the Secretariat to clarify exactly of which offence the author of the communication had been found guilty, in so far as a number of matters were not clear, especially when working with the Spanish version of the text |
Например, в 1793 году Джон Корниш не был признан виновным за то, что вырвал язык у лошади. | It is for them alone to point out what we ought to do, as well as to determine what we shall do. |
14 марта 1964 года, Руби был признан виновным в преднамеренном убийстве, за которое был вынесен смертный приговор. | On March 14, 1964, Ruby was convicted of murder with malice, for which he received a death sentence. |
10 января 1863 года Портер был признан виновным в неповиновении и его уволили из армии 21 января. | Porter was found guilty on January 10, 1863, of disobedience and misconduct, and he was dismissed from the Army on January 21. |
Ричард Хин был признан виновным 13 ноября 2009 года по обвинению в попытке повлиять на государственных служащих. | Richard Heene pleaded guilty on November 13, 2009, to the charge of attempting to influence a public servant. |
Рон был признан виновным в изнасиловании и убийстве официантки в клубе, и отбыл 11 лет из пожизненного приговора. | Ron Williamson. Ron was convicted of the rape and murder of a barmaid at a club, and served 11 years of a death sentence. |
Он признан виновным по статье Нарушение правил дорожного движения и эксплуатации транспортных средств УК РФ. | He was found guilty under the article Violation of the rules for traffic safety and the operation of transport vehicles of the Criminal Code of the Russian Federation. |
26 октября 2005 года Виталий Калоев был признан виновным и приговорён к восьми годам заключения. | After 710 days on remand, on 26 October 2005, Kaloyev was sentenced to eight years in prison. |
Похожие Запросы : признан виновным - признан виновным - признан виновным - признан виновным - признан виновным - признан виновным в убийстве - признан виновным в мошенничестве - признан виновным в нарушении - признан виновным в коррупции - был признан виновным - был признан виновным - был признан виновным - был признан виновным - признан виновным в совершении преступления