Перевод "прийти к завершению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы ожидаем, что Комиссия экспертов продолжит сбор всех возможных доказательств, чтобы прийти к скорейшему завершению этой позорной страницы. | We expect that the Commission of Experts will continue to collect all available evidence to make for a speedy conclusion of this shameful episode. |
История подошла к завершению. | The story drew to a conclusion. |
Работа близится к завершению. | The work is getting done. |
Мы близки к завершению. | We are wrapping up. |
Мы очень близки к завершению . | We're very very close. |
Праздник уже близок к завершению. | The banquet is nearly finished. |
Мир направляется к завершению своего существования. | The world is headed to the chasm of its existence. |
Ограбление века близилось к своему завершению. | The rip off of the ages was about to proceed. |
Вы подошли к завершению Уровня 8. | You are at end of stage 8. |
Все это будет полезным по мере продолжения нами нашей работы на этапе, который начинается сейчас, в попытке прийти к ее успешному завершению. | This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. |
Работа над тремя руководствами близится к завершению. | Work on the three guides was nearing completion. |
Позор прийти к Ромео! | Shame come to Romeo! |
Прийти наконец к решению | To solve this. |
К завершению производства фильма Сноуден улетел в Россию. | By the end of the film production, Snowden had fled to Russia. |
Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению | Patch to fix a crash in ChunkDownloadView |
Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программыName | There was a serious error causing the program to exit |
Выход из kPPP приведет к завершению сеанса PPP. | Exiting kPPP will close your PPP Session. |
Сейчас необходимо идти вперед к его логическому завершению. | It now needs to be taken forward to its logical conclusion. |
В нашем примере мы уже близки к завершению. | In our example we are getting closer to the end. |
Будьте добры прийти к трём. | Be sure to come at 3. |
К несчастью, он отказался прийти. | Unfortunately he refused to come. |
К сожалению, он отказался прийти. | Unfortunately he refused to come. |
Вы можете прийти к компромиссу. | You can arrive at a compromise. |
Вы должны прийти к согласию. | You must come to an agreement. |
Мне велели прийти к Празднику. | They insisted at home that I'd come here in time. |
Как то мы начали процесс, он подходит к завершению. | ... Once we start the process, it goes to completion. |
Близится к завершению внедрение в Косово системы безналичных расчетов. | Implementation of a non cash payments system in Kosovo is near completion. |
Автоматически добавлять новые слова в список предлагаемых к завершению | Automatically add new words to suggestion list |
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению. | The research phase of the project is now nearing completion. |
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению. | It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion. |
Эти события позволили приблизить процесс деколонизации к его завершению. | Those events have brought the decolonization process closer to completion. |
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. | So that sort of brings her little story to a conclusion. |
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой. | Failure to have called that method will cause the test to fail. |
Если Кен не может прийти к нам, мы сами можем прийти к нему. Нет, серьезно. | If Ken can't come to the party, why can't the party come to Ken? |
Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году. | My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006. |
Ключом к завершению продажи является получение уст ных или физических сигналов к покупке. | The key to concluding a sale is to look for specific verbal buying signals. |
Том должен прийти к половине третьего. | Tom is expected to come by 2 30. |
Том хотел прийти к нам домой. | Tom wanted to come to our house. |
Что позволило Директории прийти к власти. | And allow the actual Directory to come to power. |
А чтоб к тебе быстрей прийти! | So that I can come to you quickly! |
Мы ещё можем прийти к соглашению? | Isn't it still possible to come to an agreement? |
Я рисковал, чтобы прийти к тебе. | I risked my life to come here. |
NermeenEdrees Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года | NermeenEdrees People are taking up from where they left off on Feb 2011 Egypt |
Затем, в 1993 году, мы перешли к завершению этой работы. | And then, in 1993, we proceeded to get on top of that job. |
С военной точки зрения, это привело к завершению братоубийственной войны. | On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting. |
Похожие Запросы : к завершению - к завершению - прийти к - прийти к - прийти к - близится к завершению - близится к завершению - готов к завершению - стремиться к завершению - привод к завершению - разработать к завершению - близко к завершению - перейти к завершению - стремиться к завершению