Перевод "прийти к завершению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Прийти - перевод : прийти к завершению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы ожидаем, что Комиссия экспертов продолжит сбор всех возможных доказательств, чтобы прийти к скорейшему завершению этой позорной страницы.
We expect that the Commission of Experts will continue to collect all available evidence to make for a speedy conclusion of this shameful episode.
История подошла к завершению.
The story drew to a conclusion.
Работа близится к завершению.
The work is getting done.
Мы близки к завершению.
We are wrapping up.
Мы очень близки к завершению .
We're very very close.
Праздник уже близок к завершению.
The banquet is nearly finished.
Мир направляется к завершению своего существования.
The world is headed to the chasm of its existence.
Ограбление века близилось к своему завершению.
The rip off of the ages was about to proceed.
Вы подошли к завершению Уровня 8.
You are at end of stage 8.
Все это будет полезным по мере продолжения нами нашей работы на этапе, который начинается сейчас, в попытке прийти к ее успешному завершению.
This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion.
Работа над тремя руководствами близится к завершению.
Work on the three guides was nearing completion.
Позор прийти к Ромео!
Shame come to Romeo!
Прийти наконец к решению
To solve this.
К завершению производства фильма Сноуден улетел в Россию.
By the end of the film production, Snowden had fled to Russia.
Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению
Patch to fix a crash in ChunkDownloadView
Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программыName
There was a serious error causing the program to exit
Выход из kPPP приведет к завершению сеанса PPP.
Exiting kPPP will close your PPP Session.
Сейчас необходимо идти вперед к его логическому завершению.
It now needs to be taken forward to its logical conclusion.
В нашем примере мы уже близки к завершению.
In our example we are getting closer to the end.
Будьте добры прийти к трём.
Be sure to come at 3.
К несчастью, он отказался прийти.
Unfortunately he refused to come.
К сожалению, он отказался прийти.
Unfortunately he refused to come.
Вы можете прийти к компромиссу.
You can arrive at a compromise.
Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Мне велели прийти к Празднику.
They insisted at home that I'd come here in time.
Как то мы начали процесс, он подходит к завершению.
... Once we start the process, it goes to completion.
Близится к завершению внедрение в Косово системы безналичных расчетов.
Implementation of a non cash payments system in Kosovo is near completion.
Автоматически добавлять новые слова в список предлагаемых к завершению
Automatically add new words to suggestion list
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению.
The research phase of the project is now nearing completion.
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению.
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion.
Эти события позволили приблизить процесс деколонизации к его завершению.
Those events have brought the decolonization process closer to completion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
So that sort of brings her little story to a conclusion.
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой.
Failure to have called that method will cause the test to fail.
Если Кен не может прийти к нам, мы сами можем прийти к нему. Нет, серьезно.
If Ken can't come to the party, why can't the party come to Ken?
Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году.
My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006.
Ключом к завершению продажи является получение уст ных или физических сигналов к покупке.
The key to concluding a sale is to look for specific verbal buying signals.
Том должен прийти к половине третьего.
Tom is expected to come by 2 30.
Том хотел прийти к нам домой.
Tom wanted to come to our house.
Что позволило Директории прийти к власти.
And allow the actual Directory to come to power.
А чтоб к тебе быстрей прийти!
So that I can come to you quickly!
Мы ещё можем прийти к соглашению?
Isn't it still possible to come to an agreement?
Я рисковал, чтобы прийти к тебе.
I risked my life to come here.
NermeenEdrees Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года
NermeenEdrees People are taking up from where they left off on Feb 2011 Egypt
Затем, в 1993 году, мы перешли к завершению этой работы.
And then, in 1993, we proceeded to get on top of that job.
С военной точки зрения, это привело к завершению братоубийственной войны.
On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting.

 

Похожие Запросы : к завершению - к завершению - прийти к - прийти к - прийти к - близится к завершению - близится к завершению - готов к завершению - стремиться к завершению - привод к завершению - разработать к завершению - близко к завершению - перейти к завершению - стремиться к завершению