Перевод "применения мер" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рамки применения практических мер | C. Scope of the application of the practical measures |
Одного лишь применения силы и законодательных мер будет недостаточно. | Force and legal measures alone would not suffice. |
Кроме того, рассматривается вопрос о сфере применения таких мер. | Also, the applicability of such measures is considered. |
Мониторинг проекта невозможно управлять проектом без применения некоторых мер. | Decomposition of the project it is important to identify a number phases the decomposition of the project must be fine enough to identify all the difficult stages individually, but without the risk of getting lost in the detail or losing control of the project. |
решение 112, касающееся quot Применения экономических мер принудительного характера quot | Decision No. 112 on the application of coercive economic measures, |
наглядность любых таких дисциплинарных мер в случае их применения ограничена. | The visibility of any such disciplinary measure is limited. |
Были высказаны предложения относительно возможных способов применения таких мер реагирования. | Suggestions have been made concerning ways in which such responses might be implemented. |
Вместе с тем Норвегией предпринимаются попытки сбалансированного применения мер правоохранительного характера и мер, направленных на сокращение спроса. | At the same time, Norway tries to balance law enforcement measures with measures to reduce demand. |
Статистических данных о частоте или продолжительности применения таких мер не существует. | There were no statistics regarding the frequency or duration of such measures. |
Оратор выделяет прежде всего проблему, связанную с возможностью применения принудительных мер. | First, in the area of remedies, the articles were not intended to disturb the general rule that a court in one State had no enforcement jurisdiction to issue coercive equitable relief, such as injunctions, to dictate the conduct of a foreign sovereign. |
Истинное равенство зачастую требует применения мер позитивной дискриминации или позитивных действий. | True equality often required measures of positive discrimination, or affirmative action. |
Обычно утечка происходит вследствие неэффективного применения мер контроля в международной торговле. | Diversion is generally the result of deficiencies in the application of control measures in international trade. |
b) защита от применения репрессивных мер к лицам, сообщающим о неправомерных действиях. | (b) Protection of staff against retaliation for reporting misconduct the office would provide a secure environment where staff and others can feel free to consult on ethical issues on a confidential basis. |
сокращение масштабов использования автотранспортных средств в городах, в частности, путем применения налоговых мер | Reducing car use in cities, particularly with the use of fiscal measures |
Было бы полезно также узнать, предусматривает ли Конституция возможность применения временных специальных мер. | It would also be useful to know whether the Constitution provided for temporary special measures. |
предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение. | The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them. |
Сфера применения пересмотренного положения о quot пределе quot и характер возможных переходных мер | Scope of application of a revised quot cap quot provision and transitional measures, if required |
24. особо отмечает риски, сопряженные с использованием чрезвычайных мер, и подчеркивает важность надлежащего заблаговременного планирования во избежание применения таких мер | 24. Underlines the risks inherent in the use of extraordinary measures, and stresses the importance of adequate advance planning to avoid the application of such measures |
Обмениваться данными о совершенствовании оборудования, средств и методов предупреждения применения террористами оружия массового уничтожения, пресечения такого применения и принятия ответных мер. | Exchange data on updating equipment, tools and techniques for preventing, combating, and responding to the terrorist use of weapons of mass destruction. |
Основными последствиями применения этих мер для перевозки товаров на Кубу и с Кубы стали | The principal effects of the imposition of these measures on shipments of goods to or from Cuba have been the following |
Это не означает, однако, что Ирландия поддерживает продолжение применения мер, которых касается эта резолюция. | That does not mean that Ireland supports a continuation of the measures with which the resolution deals. |
Одной из таких мер было бы заключение эффективных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. | One such action would be the establishment of effective arrangements to guarantee the security of non nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons. |
Однако в швейцарском законодательстве в принципе не оговариваются средства, используемые полицией для применения мер принуждения. | However, the means used by the police to implement measures of restraint were generally not spelt out in Swiss legislation. |
Комитет рассмотрел возможность применения систематических мер, предусматривающих плановое распределение резких увеличений по периоду действия шкалы. | The Committee considered the possibility of introducing a systematic measure to phase in large scale to scale increases over the scale period. |
Указывается ряд общих характеристик мер укрепления доверия, а также некоторые широкие критерии их успешного применения. | A number of common characteristics of confidence building measures are identified, and several broad criteria are noted for their successful implementation. |
отмечая с серьезной озабоченностью общую активизацию и расширение применения новых протекционистских мер в развитых странах, | quot Noting with serious concern the pervasive intensification and increased application of new protectionist measures in the developed countries, |
31. Заявление также предусматривает проведение консультаций при возникновении вопросов, касающихся применения вышеупомянутых мер укрепления доверия. | 31. The Statement also provided for consultations in the event a question should arise about the application of those confidence building measures. |
В результате, существуют только единичные примеры применения конкретных мер для снижения уровня шума, создаваемого транспортом. | As a result, there are few examples of action taken specifically to reduce noise from transport. |
55 6. Пресечение применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления | 55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion |
Вместе с тем улучшились общие показатели частотности применения мер в области активного вовлечения в жизнь общества. | However, the general frequency of activation has improved. |
Управление будет также обеспечивать защиту от применения репрессивных мер к лицам, которые сообщают о неправомерных действиях. | The programme would be designed to encourage good faith reporting of misconduct and the solicitation of advice on conduct, as well as to discourage interference with or retaliation against individuals engaged in such reporting. |
Создать независимые учреждения или специализированные структуры в рамках существующих министерств в целях предупреждения применения террористическими группами оружия массового уничтожения, пресечения такого применения и принятия ответных мер. | Establish independent agencies or specialized elements of existing ministries to prevent, combat, and respond to the use of weapons of mass destruction by terrorist groups. |
применения или угрозы применения | States against the use or threat of use of nuclear |
57 5. Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления | 57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion |
439.5 при определении прав и обязанностей учащихся, в том числе касающихся учебной дисциплины и применения дисциплинарных мер. | The Rights and obligations of pupils, including discipline of students and the application of disciplinary practices. |
Разработан ряд нормативных актов, регулирующих порядок применения принудительных мер медицинского характера в отношении лиц с психическими расстройствами. | There are several pieces of legislation regulating the procedure for imposing compulsory medical measures on persons suffering from mental disorders. |
Поощрение самобытности меньшинств требует применения специальных мер, направленных на содействие сохранению, преумножению и дальнейшему развитию их культуры. | Promotion of the identity of minorities requires special measures to facilitate the maintenance, reproduction and further development of their culture. |
Все потоки отходов, и в особенности опасных, сократятся в результате применения более чистых технологий и мер по | All waste streams, particularly hazardous wastes, |
Ничто в настоящем Соглашении не допускает применения мер по ограничению или запрещению международной торговли древесиной и лесоматериалами и, в частности, мер, затрагивающих их импорт и использование. | Nothing in this Agreement authorizes the use of measures to restrict or ban international trade in, and in particular as they concern imports of, and utilization of, timber and timber products. |
Ничто в настоящем Соглашении не допускает применения мер по ограничению или запрещению международной торговли древесиной и лесоматериалами и, в частности, мер, затрагивающих их импорт и использование. | Nothing in this Agreement authorizes the use of measures to restrict or ban international trade in, and in particular as they concern imports of and utilization of, timber and timber products. |
В то же время нам нельзя упускать из виду потенциальное воздействие таких правовых мер на гуманитарные операции, включая возможность применения карательных мер в отношении гуманитарного персонала. | At the same time, we must remain aware of the potential impact of such legal action on humanitarian operations, including the potential for reprisals against humanitarian staff. |
принятие срочных мер, направленных на оптимизацию эффективного и результативного применения ДДТ при минимизации воздействия на человека и окружающую среду и диверсификация принимаемых мер с учетом альтернативных вариантов. | Immediate actions to optimize the implementation efficiency and impact of current DDT use, while minimizing human and environmental exposure and Diversification of intervention options to incorporate alternatives. |
С. Защита от применения репрессивных мер к лицам, вскрывающим правонарушения или сообщающим о нарушении правил и дисциплинарных проступках | C. Protection against retaliation for exposure of wrongdoing or reporting of irregularities and misconduct |
Аналогичные примеры применения временных мер для защиты прав на здоровье можно привести из практики и других латиноамериканских стран59 | Similar examples of the use of interim measures to protect the right to health exist in relation to other Latin American countries |
Она приняла к сведению прогноз выбросов ТЧ исходя из существующего законодательства при условии применения всех имеющихся технических мер. | It noted the projection of PM emissions assumed current legislation and application of all available technical measures. |
Похожие Запросы : ослабление мер - финансирование мер - ужесточение мер - Интеграция мер - Вычет мер - Стоимость мер - Эффективность мер - комплекс мер - определение мер - сочетание мер - принятие мер - Влияние мер - обеспечение мер