Перевод "примечания и раскрытие информации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
раскрытие - перевод : раскрытие - перевод : раскрытие - перевод : информации - перевод : примечания и раскрытие информации - перевод : раскрытие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Раскрытие информации | Disclosure of information |
РАСКРЫТИЕ ФИНАНСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ | Financial disclosures |
РАСКРЫТИЕ НЕФИНАНСОВОЙ ИНФОРМАЦИИ | Non Financial Disclosures |
Статья 17 септиес Раскрытие информации | Article 17 septies Disclosure |
Раскрытие информации в ходе аукциона | Disclosure of information during the auction |
В. Раскрытие финансовой информации старшими должностными лицами | Financial disclosure by senior officials |
Инициатива Обновление учетной политики и более полное раскрытие финансовой информации | Initiative Update accounting policies and improve financial reporting disclosures |
В нем анализировалось раскрытие различных категорий финансовой и нефинансовой информации, сведений, касающихся общих собраний, сроков и способов раскрытия информации, а также раскрытие информации об использовании оптимальной практики корпоративного управления. | It has discussed disclosure relating to various categories of financial and non financial information. |
Такие запросы отклоняются, если раскрытие информации нарушает конфиденциальность и права интеллектуальной собственности. | According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. |
Для этого необходимо обеспечить б льшую транспарентность и своевременное раскрытие информации правительством. | Greater transparency and timely disclosure of information by the Government are essential for this. |
Раскрытие информации является необходимым, по требованию законов и инструкций FTC . MATT Конечно. | Disclosure is, by the FTC, you know, necessary. MATT |
В подобных случаях оптимальной практикой считается раскрытие информации о реальном контроле. | As noted in the OECD Principles, information about record ownership may need to be complemented with information about beneficial ownership in order to identify potential conflicts of interest, related party transactions and insider trading. |
Раскрытие такой информации допускается в определенных случаях, например с разрешения оферента (т.е. | Disclosure is permitted in certain cases, such as with the offeror's permission (i.e., where the disclosure is voluntary). |
В настоящем докладе был рассмотрен ряд областей, в которых раскрытие информации может быть выгодно пользователям корпоративной информации. | This report has considered a range of areas in which disclosure may be advantageous to users of corporate information. |
Анимированное раскрытие | Animate resize |
Раскрытие вниз | Wipe Down |
Раскрытие вправо | Wipe Right |
Раскрытие влево | Wipe Left |
Раскрытие вверх | Wipe Up |
См. примечания для информации о применении этого эффекта к выделенной области. | See Notes for details about applying this effect to a selection. |
(1) принятие мер в отношении незаконно ввозимых товаров раздел 107 раскрытие информации раздел 107. | 107 Disclosure of information s. (8) Providing customs information to other governments s. |
11 мая 1936 года согласно новому японскому закону, раскрытие промышленной информации приравнивается к государственной измене | Much of the appeal of the microblog is that photos are tweeted chronologically in real time right now the account is tweeting the events of May 1936 May 11, 1936 New Japanese law to make disclosure of industrial information an act of treason pic.twitter.com qImZk2dleO WW2 in Asia ( asiainww2) May 11, 2016 |
ПРИМЕЧАНИЯ И СНОСКИ | Notes and References |
Предусмотренные основания для отказа должны толковаться сдержанно, с учетом конкретной ситуации и общественного интереса, которому послужит раскрытие информации. | The envisaged grounds for refusal have to be interpreted in a restrictive way, taking into account for the particular case the public interest served by disclosure. |
Примечания | E CN.4 Sub.2 2005 18 |
Примечания | |
Примечания | TD B COM.2 CLP 21 Rev.3 |
ПРИМЕЧАНИЯ | The endnotes are circulated as received. |
Примечания | Comments |
Примечания | Alan J. Cleary |
Примечания | (Actual outlays, current prices) |
Примечания | E CN.4 Sub.2 2005 14 |
Примечания | Annan Secretary General |
Примечания | Opinion concerning |
Примечания | Annex VIII |
Примечания | E CN.4 Sub.2 2005 39 |
Примечания | Some 17 months went by before the alleged acts of torture. |
Примечания | Decision of the Committee concerning admissibility |
Примечания | 8.3 The Committee observes that the main reason the complainant's fears to be at personal risk of torture if returned to Bangladesh is that he was previously subjected to torture by the police, and that he risks detention upon return to Bangladesh because of criminal charges pending against him. |
Примечания | 170 2000, Anup Roy v. |
Примечания | TD B COM.3 EM.26 Add.1 |
Примечания | ECE MP.PP 2005 18 Add.15 |
Примечания | Footnotes |
Примечания | 25 pp total Pages 2 25 onscreen offset. |
Примечания | ECE MP.PP C.1 2005 2 Add.4 |
Похожие Запросы : раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - раскрытие информации - отчетности и раскрытие информации - раскрытие информации и прозрачность - суммы и раскрытие информации - раскрытие информации нет - требуется раскрытие информации - стандартное раскрытие информации - раскрытие информации компании - дополнительное раскрытие информации