Перевод "принять решение о действии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : принять - перевод : принять решение о действии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она о действии!
It's about action!
В апреле необходимо принять решение о продлении ДНЯО.
In April, a decision has to be made on an extension of the NPT.
Трудно принять решение.
That's quite a decision!
Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках.
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
Принять такое решение нелегко.
Making such a decision is not an easy thing.
Мне нужно принять решение.
I have a decision to make.
Мне пришлось принять решение.
I had to make a decision.
Мне надо принять решение.
I have to make a decision.
Нам надо принять решение.
We have to make a decision.
Вам надо принять решение.
You have a decision to make.
Тебе надо принять решение.
You have a decision to make.
Ты должен принять решение.
You have to make a decision.
Тому нужно принять решение.
Tom needs to make a decision.
Будет трудно принять решение.
It'll be a difficult decision.
Тому надо принять решение.
Tom has to make a decision.
Тебе нужно принять решение.
You need to make a decision.
Вам нужно принять решение.
You need to make a decision.
Решение, которое надлежит принять
Decision to be taken
Мы должны принять решение.
We had to make decisions.
Они должны принять решение.
They have to make the decision.
Достаточно, чтобы принять решение.
Long enough to be absolutely sure, sir.
Вам следует принять решение.
You must make up your mind to...
Мы должны принять решение.
We have only to make a decision.
Ты должна принять решение.
You have to make this decision.
Каждый должен принять решение!
Everyone has to decide.
Вы должны принять решение.
You have to decide.
принять решение о том, что помощник консультант выполняет следующие функции
Agree that the facilitator shall
Министр юстиции должен принять решение о целесообразности выдачи соответствующего лица.
The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition.
В таком случае я предлагаю принять решение о роспуске собрания.
Oh, dear.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о соответствующей процедуре их обзора.
The Working Party may wish to decide on a review procedure in this context.
Расскажи мне детали так что я могу принять решение о цене.
Tell me the details so I can decide on the price.
Надо принять еще одно решение.
There is one more decision.
Мне нужно было принять решение.
I had to make that decision.
Мне надо было принять решение.
I had to make a decision.
Ты не можешь принять решение?
Can't you decide?
Вы не можете принять решение?
Can't you decide?
Том должен был принять решение.
Tom had to make a decision.
Нам надо было принять решение.
We had had to take a decision.
Это решение трудно было принять.
It was hard to make this decision.
Он заставляет меня принять решение.
He's forcing me to decide.
Это решение было легко принять.
That decision was easy to make.
Тому надо принять важное решение.
Tom has to make an important decision.
Иногда важно принять решение быстро.
Sometimes it is important to take the decision fast.
Генеральная Ассамблея должна принять решение.
The General Assembly has to make up its mind.
Надо принять ещё одно решение.
There is one more decision.

 

Похожие Запросы : принять решение о - принять решение о - принять решение о мерах, - принять решение о карьере - принять решение о СТГЕ - принять решение о дате - принять решение о применении - принять решение о цели - может принять решение о - принять решение о том - принять решение о том, - может принять решение о - принять решение о времени - принять решение