Перевод "принять этот вызов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : принять - перевод : вызов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вместе, мы можем принять этот вызов.
All of us are connected!
Бельгия готова принять этот вызов и выполнить свою ответственность.
Belgium is willing to rise to that challenge and to shoulder its responsibilities.
Дружба находится в центре этой битвы, чтобы принять этот вызов.
Friendship lies at the heart of the battle to meet this challenge.
Сэр Бриан де БуаГильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Sir Brian De BoisGuilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Она снова должна принять вызов.
It must rise to the challenge again.
Отследи этот вызов.
Trace this call.
Я чувствую, что готов принять вызов.
I feel ready for the challenge.
Значит, такова Ваша готовность принять вызов?
I'll hear you, this is your willingness to be challenged?
Я принимаю этот вызов.
I accept that challenge.
Это самый большой вызов, который надо принять.
And so this is one of the great challenges that is going to happen.
В этот момент я поняла, что девочки могут принять вызов судьбы и стать героями для себя.
At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes.
Другие философы приняли этот вызов.
Other philosophers took up this challenge.
Безопасность дорожного движения вызов, который намерена принять ЕЭК
Road safety a challenge for ECE
Так давайте же примем этот вызов.
Let us therefore take up the challenge.
Мы должны ответить на этот вызов.
We must rise to the challenge.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Governments, civil society, and the private sector must rise to the challenge, cooperating to find and implement creative solutions.
И нам необходимо принять этот вызов, мы также должны пересмотреть настоящую практику, всё ещё оперирующую устаревшими понятиями неизменяемости мозга.
And we need to embrace that challenge, we need to also challenge current practices that are still operating out of that paradigm of the unchangeable brain.
Новому Премьер министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
The new Palestinian Prime Minister, Ahmed Qurei, faces daunting challenges.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Кроме того, если Эббот осмелится принять вызов, с Гиллард будет покончено.
If Abbott really rises to that challenge, Gillard is finished.
Вы зря бросаетесь деньгами,.. ...но я не могу не принять вызов.
Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
This poses real challenges for regulators.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов?
What answers does your group prepare to this challenge?
Надеемся, что многие талантливые фотографы примут этот вызов.
We hope that the many talented photographs from the region will take up the challenge.
Возьмите этот вызов на завтра, на одиннадцать часов.
Here's your invitation.
Когда кто то бросает вызов вам или группе, думайте, когда этот вызов не стоит принимать.
When someone challenges you or a group, sometimes know when not to take the challenge on,
Вопрос в том, по силе ли нам этот вызов?
So the question is, are we up to the challenge?
Перед началом каждого хода игрок должен сделать выбор, принять вызов или спасаться бегством.
At the beginning of each turn, the player selects whether to fight or attempt to run.
Так давайте же своей работой ответим на этот исторический вызов.
May we, through our work, respond to this historic challenge.
Этот день Пасхи вызов, и я призываю двухдневного Hzhfsh два
This day Passover call and I call two day Hzhfsh two
Будет ужасно, если проиграешь, но в то же время знайте, когда стоить принять вызов.
like I'm going to lose, that's going to suck, but sometimes know when to take the challenge on.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Partly in response to this challenge, Anwar was sacked.
Этот отель может принять 500 гостей.
The hotel can accommodate 500 guests.
Я не могу принять этот подарок.
I cannot accept this gift.
Я не могу принять этот подарок.
I can't accept this gift.
Мы призываем принять этот проект резолюции.
We urge the adoption of this draft resolution.
Вызов
E mail unodc.tpb unodc.org
Вызов
Challenge
Вызов
Call
Вызов
Dial
Но то, что этот человек бросил вызов, в этом я твердо убеждена.
But that the man threw down the gauntlet, of that I am firmly convinced.
Потерпев провал в защите конституции от внутренних врагов, веймарские либералы показали, что они боятся принять решение больше, чем боятся принять вызов своих врагов.
By failing to defend the constitution against internal enemies, Weimar's liberals showed that they feared taking a decision more than they feared taking on their enemies.
Поэтому мне кажется, что если мы все еще способны принять этот вызов, мы должны это сделать, в основном потому, что мы обладаем потенциально весьма эффективными правовыми механизмами.
It seems to me, therefore, that if we have yet to measure up to the challenge, we are better placed to do so, primarily because we have acquired potentially very effective legal tools.
Он рекомендует принять этот проект резолюции консенсусом.
In addition, it should be referred to in a footnote each time it appeared, as with the first occurrence.
Кастро ответил на этот вызов свободы заключением в тюрьмы правозащитников и лидеров профсоюзов.
Castro replied to that challenge for freedom with the imprisonment of human rights leaders and trade unionists.

 

Похожие Запросы : Принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять вызов - принять этот вариант - принять этот подход - принять этот тест - принять этот путь