Перевод "припой остатков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
припой - перевод : припой - перевод : припой - перевод : припой - перевод : Припой - перевод : припой - перевод : припой остатков - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прогноз остатков | Net worth forecast |
Прогноз остатков | Net Worth Forecast |
График остатков | Net Worth Graph |
График прогноза остатков | Net Worth Forecast Graph |
СОХРАНЕНИЕ СВОБОДНЫХ ОСТАТКОВ АССИГНОВАНИЙ | Such balances arise mainly from the non payment or delayed payment of assessed contributions |
Без остатков костей при разделке и обработке филе ставилась цель практически полного удаления остатков костей. | boneless the fillets are cut and prepared in such a way as to eliminate practically all the bones. |
Поступления, расходы и изменения остатков средств | This may require further relocation of certain functions to more economic cost centres, as well as the aggressive reduction of the cost base. |
Показывается больше сгоревших остатков от здания. | It shows more of the burning remains of the building. |
Занижение величины остатков на счетах кредиторов | Understatement of accounts payable |
Прогнозируемое изменение оперативного резерва и остатков средств | Projected movement of operational reserve and fund |
ВЕДОМОСТЬ АКТИВОВ, ПАССИВОВ, РЕЗЕРВОВ И ОСТАТКОВ СРЕДСТВ | Notes to the financial statements |
В ряде случаев сумма рекомендуемых начисленных взносов меньше рекомендуемой суммы расходов ввиду существования остатков наличности или незадействованных остатков ассигнований. | In a number of cases, the amount recommended for assessment is less than the amount recommended for commitment in view of available cash balances, or the unencumbered balances of appropriations. |
Зрелые рРНК человека содержат около 95 остатков псевдоуридина. | Mature human rRNAs contain approximately 95 Ψ modifications. |
Без видимых кровяных сгустков или остатков костной ткани. | Free from any visible foreign matter (e.g. dirt, wood, metal particles ). |
ii) ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств | a statement of assets, liabilities, reserves and fund balances |
Кредиты государствам членам из свободных от обязательств остатков | 3. Credits to Member States from unencumbered balances |
Этот Комитет занимается исключительно проблемами последних остатков колониализма. | This Committee is tasked exclusively with the problems of the last vestiges of colonialism. |
Жилище, сооруженное из остатков ненужных материалов и брошенной мебели . | An urban dwelling made from discarded materials and found furniture. |
Организация получает процентные поступления главным образом за счет остатков на счетах денежных средств и остатков на срочных депозитах, которые она сохраняет в течение года. | The organization earns interest income primarily from the cash and term deposit balances it maintains throughout the year. |
Может быть, борьба за сохранение остатков величия это достойная цель. | A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. |
Я не собирался раздеваться, принудительное обнажение лишает нас остатков достоинства. | I wasn t going to strip down, for what was being stripped off were the rags of humanity. |
Она спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать надежную изоляцию остатков реактора. | It is designed to provide a solid containment for the remnants of the reactor. |
Финансовые положения 5.3 и 5.5 требуют возврата неизрасходованных остатков ассигнований. | Financial regulations 5.3 and 5.5 require that remaining balances of appropriations be surrendered. |
Нашей матери не оставалось ничего другого, как приготовить ужин из остатков. | Our mother had no choice but to make dinner with leftovers. |
Состоит из 36 аминокислотных остатков и имеет молекулярную массу 4200 Да. | It consists of 36 amino acids and has molecular weight about 4200 Da. |
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов. | They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. |
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов. | And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
Фермеры расширяют рынки для порубочных остатков и другой побочной древесной продукции. | Farmers are developing markets for forest residues and other wood by products. |
После появления описания этих остатков оно обсуждалось в немецкоязычном журнале Paläontologische Zeitschrift . | Upon their description in 1922, they were the subject of a debate in the German language journal Paläontologische Zeitschrift . |
18 4.5 Цистерны должны быть оборудованы установками для разрыхления остатков и промывки. | 18 4.5 Tanks shall be fitted with installations for breaking up sediment and cleaning. |
35. Завершена ревизия остатков на отобранных для целей выверки служебных счетов персонала. | 35. The review of balances in the staff personal accounts that were identified for inclusion in the clean up has been completed. |
Топливо, которое получилось вследствие сжатия остатков живого вещества в те чение миллионов лет. | Fuels which result from the compression of the remains of living matter over millions of years. |
Приведенные в ведомости II данные о денежной наличности и срочных вкладах представляют собой общую сумму всех остатков денежной наличности (включая средства в неконвертируемой валюте) за вычетом любых отрицательных банковских остатков. | The amount shown in Statement II for cash and term deposits represents the total of all cash balances (including funds held in non convertible currencies) net of any negative bank balances. |
ДНК метилтрансфера зы ( ДНК метилазы, ) группа ферментов, катализирующих метилирование нуклеотидных остатков в составе ДНК. | In biochemistry, the DNA methyltransferase (DNA MTase) family of enzymescatalyze the transfer of a methyl group to DNA. |
По этой технической причине перечисление неиспользован ных остатков в регулярный бюджет представляется проблематичным. | Because of that technicality, to have unencumbered balances flow back into the regular budget would be problematic. |
Общая сумма резервов и остатков средств организации за 2004 год составила 141,7 млн. | In 2004, UNHCR disbursed 329 million or 32 per cent of programme expenditures through implementing partners. |
Ведомость III. Ведомость остатков средств за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года | Statement III. Statement of fund balance for the biennium ended 31 December 1993 . 35 |
Ископаемое топливо образовалось из остатков растений и животных многие милли оны лет тому назад. | The fossil fuels were formed from the remains of plants and animals from many millions of years ago. |
Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности. | The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency. |
Трое суток живые вместе с трупами были зажаты снегом в тесном пространстве остатков самолёта. | For three days they survived in an appallingly confined space since the plane was buried under several feet of snow. |
Сумма резервов и остатков средств, предназначенных на деятельность по программам, составила 115 млн. долл. | Reserves and fund balances available for programme activities amounted to 115 million (reserves and fund balances for the Working Capital and Guarantee Fund and the Annual and Supplementary Programme Funds). |
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2004 года | V), comprising statements I to III, schedules 1 to 5, annexes I and II, appendix I and supporting notes, were prepared in accordance with the UNHCR Financial Rules (A AC.96 503 Rev.7) and the United Nations common accounting standards. |
Это изменение в методах учета в итоге не влияет на сводные показатели остатков средств. | The change in accounting policy has no net effect on aggregated fund balances. |
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 30 июня 2005 года | The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that after extensive consultations among the agencies concerned, the Secretary General's Policy Committee met on 19 July 2005 and took several decisions with respect to integrated missions. |
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 30 июня 2005 года | The process had been reinforced through the temporary redeployment of existing resources to undertake specific projects, such as the development of the Department's Internet portal, the establishment of a Department wide records management programme and integrated mission planning. |
Похожие Запросы : обнуление остатков - избыток остатков - удаление остатков - перечень остатков - выпуск остатков - опорожнение остатков - сверка остатков - бродильных остатков