Перевод "приходит время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : приходит - перевод : приходит - перевод : время - перевод : время - перевод : приходит время - перевод : приходит - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приходит наше время! | Our time has come. |
Когда приходит время реагировать | We might not say anything |
Приходит ночь, звонит время | Comes the night sounds the hour |
Аппетит приходит во время еды. | Appetite comes with eating. |
Кто приходит в такое время? | Who'd show up at this hour? |
Примерно в это время приходит поезд. | It's about time for the train to arrive. |
Том приходит сюда время от времени. | Tom comes here every now and then. |
И приходит время обозревать их снова. | And then it's time to do it again. |
Роберт время от времени приходит меня навестить. | Robert comes to visit me every now and then. |
Время от времени он приходит нас навестить. | He comes to visit us every now and then. |
Он время от времени приходит нас навестить. | He comes to visit us every now and then. |
Она время от времени приходит нас навестить. | She comes to visit us every now and then. |
Время от времени она приходит нас навестить. | She comes to visit us every now and then. |
Время от времени Том приходит нас навестить. | Tom comes to visit us every now and then. |
Иногда любовь приходит во время любовного акта. | Sometimes love arises out of lovemaking. |
А когда приходит время платить, делает ноги. | When it comes time to pay off, he takes a powder. |
Том приходит сюда каждый день в это время. | Tom comes here at this time every day. |
Приходит время, и некоторые люди просто понимают это | But it comes a time when there are people who just understand that |
Америка уже пережила свою фазу эйфории приходит время пессемизма. | America has had its share of euphoria pessimism is now setting in. |
Роберт время от времени приходит ко мне в гости. | Robert comes to visit me every now and then. |
После того, как произнесены все слова, приходит время действовать. | After the words have been spoken comes the time for deeds. |
ДЖУЛЬЕТТА И радость приходит также в таких нуждающихся время | JULlET And joy comes well in such a needy time |
Если глаза не сияют, тогда приходит время задать вопрос | So if the eyes are shining, you know you're doing it. If the eyes are not shining, you get to ask a question. |
Надо закончить без 15 двенадцать. В это время приходит охранник. | We should finish before 12 15, before the watchman gets here. |
В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу. | In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end. |
Странно, что его здесь нет. Он всегда приходит в это время. | It is strange that he is not here. He always comes at this time. |
В это время к нему приходит молодая девушка мисс Кингстон Брюс. | It is a young woman named Miss Kingston Bruce. |
Он приходит редко, если приходит вообще. | He seldom, if ever, comes. |
приходит время задать вопрос Кто я такой, если у моих музыкантов потухший взгляд? | And this is the question who am I being, that my players' eyes are not shining? |
Приходит время, и ты понимаешь, что на самом деле, выбора нет настоящего выбора. | Great. There comes a time when you realize, really, there is really no real choice. |
Для каждого одинокого мужчины приходит время, когда он не может больше выносить одиночество | There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness. |
Приходит осень. | Autumn is coming. |
Смерть приходит | Death comes |
Ромео приходит. | Romeo is coming. |
Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив. Тунцов, на которых был повешен ярлык, можно увидеть в местах нереста, как раз в районе пятна. | When it comes time to spawn, they come inside, and these two tuna that were tagged, you can see them on the spawning grounds very much right in the area of the slick. |
На следующий день, когда приходит время избавляться от Бизла, его нигде не могут найти. | The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | Then a man came running from the other side of the city. |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | And from the outermost part of the city came a man running he said, O my people! |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | And there came from the farthest part of the town a man running. |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | And there came running from the farthest part of the town, a man, saying O my people! |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | Then a man came running from the remotest part of the city. |
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! | And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried O my people! |
Конечно, приходит время, и мы ждём, что девочки найдут идеального парня и выйдут замуж. | But of course when the time is right, we expect those girls to bring back the perfect man to be their husbands. |
Когда приходит время сохранить идеи дизайна в Evernote, я наклеиваю умную наклейку на страницу. | When I want to save my designs to Evernote I tag it with a Smart Sticker. |
Сражайся, когда приходит время сражаться, но пролей свет на то, что прячется в тени. | Confront when it is time to confront, but pour a light upon what is held in the shade. |
Похожие Запросы : приходит в настоящее время - приходит вместе - приходит в - следующий приходит - он приходит - приходит ясно - приходит короткий - Он приходит - откуда приходит - приходит круглый - сообщение приходит