Перевод "при условии конфиденциально" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

конфиденциально - перевод : конфиденциально - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конфиденциально
Confidential
КОНФИДЕНЦИАЛЬНО
Mail Merge Setup Database Connection
Конфиденциально.
Confidential. Quick Reply.
Конфиденциально?
Privately?
Конфиденциально.
Eyes only.
Конфиденциально.
For the Secretary, Mr. President, eyes only.
Это конфиденциально.
It's confidential.
Это конфиденциально!
That's confidential!
Это конфиденциально.
He is confidential.
При условии, что
Provided that
Останавливаться при условии
Options
C при условии ?
C given ?
При одном условии
Under one condition
При одном условии.
A condition.
Это крайне конфиденциально.
This is extremely confidential.
Хорошо. Строго конфиденциально.
Strictly confidential.
При условии проведения выборов.
It's an election.
При условии, что напьёмся!
As long as we drink !
Обещаете? При одном условии.
Therese You promise?
Конфиденциально. Только в компании
Company Confidential
Сделаю, но при одном условии.
I will, but on one condition.
3. При условии соблюдения закона
quot 3. Subject to law
При условии будущей выплаты пенсий
Without pension adjustments With pension
Правда, сможете? При условии, что...
A simple decoration?
Я вижу, почему это конфиденциально.
I can see why it's confidential.
То, что я скажу, конфиденциально!
It's rather confidential, what I have to say.
Вы же понимаете, это конфиденциально.
Of course, you understand this matter is strictly confidential?
Отладка Точки останова Останавливаться при условии...
Debug Breakpoints Break when...
h При условии утверждения Генеральной Ассамблеей.
h Subject to the approval of the General Assembly.
g При условии утверждения Генеральной конференцией.
g Subject to approval by the General Conference.
Я отпущу вас при одном условии.
I'll let you go on one condition.
Я тебя вытащу при одном условии.
I'll get you out on one condition.
НАТО в Ливан но при одном условии
Nato to Lebanon but on one condition
Я согласен, но только при одном условии.
I accept, but only under one condition.
Я сделаю это, но при одном условии.
I'll do it, but there's one condition.
Я помогу тебе, но при одном условии.
I'll help you, on one condition.
Я помогу вам, но при одном условии.
I'll help you, on one condition.
Положения настоящей Конвенции применяются при условии, что
For the provisions of this Convention to become applicable
рис. 2 приложения 6) при условии, если
Metal securing rings sliding on metal bars fixed to the vehicles are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No.2 appended to Annex 6) provided that
При условии наличия внебюджетных средств она будет
Subject to the availability of extrabudgetary resources, it will
При условии наличия внебюджетных ресурсов Рабочая группа
Subject to the availability of extra budgetary resources, the Working Group will
Я это сделаю только при одном условии.
I'll only do it on one condition.
При одном условии, на котором я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
При условии, что она не будет мешать.
Provided, of course, she's kept out of the way.
Он опубликовал фотокнигу конфиденциально, за свой счет.
He published the photo book at his own expense privately.

 

Похожие Запросы : при условии, конфиденциально - при условии, при условии - при условии - при условии, - при условии - при условии - при условии, - при условии, - при условии, - при условии - при условии - конфиденциально обращаться - строго конфиденциально