Перевод "продолжает функционировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
функционировать - перевод : продолжает - перевод : продолжает функционировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В стране на регулярной основе продолжает функционировать девять сетей по защите детей. | Nine functional child protection networks continue to meet on a regular basis throughout the country. |
Нанайский язык продолжает функционировать в сфере бытового общения людей не моложе 40 лет. | The Nanai language continues to be used in the sphere of everyday contact among people older than 40. |
Hudson продолжает функционировать как самостоятельный издатель, но работает в тесном сотрудничестве с Konami. | Hudson continued to self publish in Japan, but working closely with Konami. |
Он продолжает успешно функционировать и расширяет свою деятельность в соответствии с увеличивающимся спросом. | It is a successful operation and its activity is constantly expanding in line with demand. |
ЮНИДИР продолжает функционировать как автономный институт, удовлетворяя спрос на независимые научные исследования по вопросам разоружения и смежным вопросам безопасности. | UNIDIR continues to function as an autonomous Institute, meeting the need for independent research on disarmament and related security issues. |
Представитель администрации указала, что система здравоохранения в Газе продолжает функционировать как обычно и что каких либо изменений в обслуживании пациентов не произошло. | The Administration spokeswoman indicated that the health care system in Gaza was continuing to function as usual and that there had been no change in the way patients were dealt with. |
Он то, что позволяет вам функционировать он то, что позволяет любому существу функционировать. | It is what makes you function it is what makes every organism function. |
Несмотря на сложные условия безопасности, в которых представительство Организации Объединенных Наций продолжает функционировать в Афганистане, на этот счет пока не было сделано никакого объявления. | Despite the serious security conditions under which the United Nations Office continued to operate in Afghanistan, no declaration to that effect had yet been made. |
Начал функционировать 2 апреля 2002 года. | Its activity started on April 2, 2002. |
Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. | New Headquarters structure has been put into effect. |
Иначе данная Организация не сможет функционировать. | Otherwise, this Organization will not be able to function. |
Несмотря на вынесенное судом постановление о том, чтобы Комиссия приостановила свою работу до рассмотрения поданной жалобы по существу, она продолжает функционировать, хотя и в ограниченном составе. | While the court ordered that the Commission's activities be suspended pending an evaluation of the merit of the case, the Commission continues to operate, albeit with limited participation. |
Закупками хлопка занимаются три фирмы Ивуарийский хлопок , Ивуарийская хлопковая компания и Ивуарийская компания по производству текстиля , однако только компания Ивуарийский хлопок , видимо, продолжает функционировать без крупных происшествий. | Three firms were responsible for purchasing cotton, Ivoire Coton (IC), the Compagnie cotonnière ivoirienne (LCCI) and the Compagnie ivoirienne de développement des textile (CIDT), but only IC seems to continue to function without major incident. |
Ни одно из них не будет функционировать. | None of these will work. |
ЭС может функционировать в 2 х режимах. | There are two interpretations of this. |
В 1827 году стал функционировать морской порт. | A port opened in 1827 and the first school opened in 1841. |
1931 год в городе начал функционировать водопровод. | In 1931 is constructed the first aqueduct Municipal. |
ПИС начал функционировать 7 декабря 1993 года. | The TEC started operating on 7 December 1993. |
ВМПХ начало функционировать 8 мая 1994 года. | The TIPH began functioning on 8 May 1994. |
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. | They need a functioning pyramid from the base all the way to the top. |
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. | So this allows us now to begin to start functioning as a single organism. |
Закупленное оборудование должно быть установлено и функционировать. | The purchase of premises, vehicles, research and or development equipment, large piece of scientific equipment, portable computers and furniture is not eligible for Tempus funding. |
Закупленное оборудование должно быть установлено и функционировать. | The equipment purchased must be installed and be functioning. |
Газета не может функционировать в таких условиях. | No newspaper can function under this handicap. |
Национальное переходное законодательное собрание утверждает, что юрисдикция судебной власти не распространяется на его внутренние процедуры и продолжает функционировать под руководством недавно избранного исполняющего обязанности спикера и заместителя спикера. | The National Transitional Legislative Assembly has maintained that the judiciary has no jurisdiction over its internal processes and has continued to function under the leadership of a newly elected Acting Speaker and Deputy Speaker. |
Сайт продолжает | The website continues |
Он продолжает | He went on |
Далия продолжает | Dalia exclaims |
и продолжает | And continues |
Он продолжает | The blogger continued |
Orobas продолжает | Orobas continues |
Она продолжает | She continues |
Синтия продолжает | She added |
Он продолжает | And he continued |
Он продолжает. | He keeps on. |
продолжает выть | howling continues |
Продолжает возвращаться. | I throw it again. |
Он продолжает | So thanks, that helps. |
Продолжает плакать | (Continues Sobbing) |
Продолжает смеяться | (Continues Laughing) |
продолжает смеяться | (Continues Chuckling) |
Группа была переименована в Отдел по вопросам оказания помощи в проведении выборов и, в соответствии с указанием Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать за счет средств регулярного бюджета и имеющихся ресурсов. | The Unit was renamed the Electoral Assistance Division and, as requested by the General Assembly, has continued to function under the regular budget and on the basis of existing resources. |
В 1990 году партия прекратила функционировать как общенациональная. | By 1990 the party ceased to function as a nationwide party. |
Позволяет ли такой механизм Управлению омбудсмена эффективно функционировать? | Did that mechanism enable the Ombudsman to function as an effective institution? |
Этот центр будет функционировать 24 часа в сутки. | The centre would operate 24 hours a day. |
Похожие Запросы : эффективно функционировать - продолжать функционировать - функционировать мудры - бесперебойно функционировать - перестали функционировать - мешают функционировать - функционировать аналогично - способность функционировать - нормально функционировать - перестают функционировать - функционировать правильно - перестает функционировать