Перевод "перестают функционировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать. | Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. |
Эксперименты в искусственных условиях показали, что при температуре ниже 15 С нервы электрических органов перестают эффективно функционировать. | Experiments in vitro have found that the nerves innervating the electric organ essentially stop functioning at temperatures below . |
Они перестают расти, они перестают работать над собой, они не расширяют кругозор, они перестают подталкивать себя. | Most people, they raise a family, they earn a living and then they die. They stop growing, they stop working on themselves, they stop stretching, they stop pushing themselves |
Цивилизации перестают существовать. | Civilizations end. |
Потом они перестают расти. | Then they stop growing. |
Люди перестают покупать машины, перестают покупать прохладительные напитки и переходят на другие продукты. | People stop buying cars, in the end they'll buy less soft drinks, they'll buy some other product. |
Люди перестают заниматься практической работой. | People are getting away from doing hands on stuff. |
Даже мужчины перестают бояться потрясти бёдрами. | Even men are letting go of their fear of hip shaking. |
Когда там перестают идти дожди, начинаются войны. | When the rains fail there, wars begin. |
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. | No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. |
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. | When the money stopped flowing in, the wealth dried up. |
Люди не перестают говорить, что я лесбиянка. | People say I'm gay...I don't know what I am. |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But they would still have differed from one another, |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But as things stand, now they will not cease to differ among themselves and to follow erroneous ways |
В десять лет дети уже перестают перечить | Ten is what you are when you're not cross. |
Он то, что позволяет вам функционировать он то, что позволяет любому существу функционировать. | It is what makes you function it is what makes every organism function. |
Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням. | Patients often die simply because they yield to their diseases. |
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. | Facts do not cease to exist because they are ignored. |
Поистине, перестают уповать на милосердие Аллаха только люди неверующие . | Only they despair of God's mercy who do not believe. |
Поистине, перестают уповать на милосердие Аллаха только люди неверующие . | Verily only the unbelievers despair of Allah's mercy. |
Их дети перестают работать, они строят школу, они говорят | They take their kids out of the workplace, they build a school, they say, |
У нас нет налички, люди уже перестают доверять чекамТ.С. | We've no cash. People are beginning to mistrust the T.C.'s. |
Начал функционировать 2 апреля 2002 года. | Its activity started on April 2, 2002. |
Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. | New Headquarters structure has been put into effect. |
Иначе данная Организация не сможет функционировать. | Otherwise, this Organization will not be able to function. |
Угрозы не перестают быть реальностью для многих журналистов на Мальдивах. | Threats continue to be a reality for many journalists in Maldives. |
Но ведь люди не перестают вступать в противоречия между собой , | But they would still have differed from one another, |
Но ведь люди не перестают вступать в противоречия между собой , | But as things stand, now they will not cease to differ among themselves and to follow erroneous ways |
Мои внутренности кипят и не перестают встретили меня дни печали. | My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me. |
Мои внутренности кипят и не перестают встретили меня дни печали. | My bowels boiled, and rested not the days of affliction prevented me. |
остаются гиганты перестают черная комната вместо заражения это сказал Солнце | remain giants stop black room instead of contracting it said the Sun |
В такой момент многие перестают верить в свои творческие способности. | And some opt out thinking of themselves as creative at that point. |
Начинают с этого, а потом и в синагогу перестают ходить. | Start that way and soon you'll skip temple! |
Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя всезнаек . | It's two people dropping the pretense of being know it alls. |
Ты понимаешь, что твой французский хорош, когда люди перестают хвалить его. | You know that your French is good when people stop complimenting you on how good your French is. |
Через 49 дней на семейный алтарь перестают класть рис за умершего. | After 49 days, le chung that , the family stops bringing rice for the dead to the altar. |
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. | There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest. |
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. | There the wicked cease from troubling and there the weary be at rest. |
Они действуют успокаивающе, хотят сделать приятное, размышляют, никогда не перестают думать. | They're placating, they want to please, ruminating, they never stop thinking |
Перочинные ножи перестают быть частью нашей культуры, что я считаю ужасным. | Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness, which I think is a terrible thing. |
Ни одно из них не будет функционировать. | None of these will work. |
ЭС может функционировать в 2 х режимах. | There are two interpretations of this. |
В 1827 году стал функционировать морской порт. | A port opened in 1827 and the first school opened in 1841. |
1931 год в городе начал функционировать водопровод. | In 1931 is constructed the first aqueduct Municipal. |
ПИС начал функционировать 7 декабря 1993 года. | The TEC started operating on 7 December 1993. |
Похожие Запросы : перестают расти - перестают удивлять - перестают действовать - перестают действовать - перестают нарастают - перестают контролировать - перестают соответствовать - перестают производить - перестают представлять - эффективно функционировать - продолжает функционировать - продолжать функционировать - функционировать мудры