Перевод "продолжая компетентность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

компетентность - перевод : продолжая - перевод : продолжая - перевод : продолжая - перевод : продолжая компетентность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

3.3 Компетентность и потенциал
3.3 Expertise and Capacity
Перссон излучает компетентность и авторитет.
Persson exudes competence and authority.
последовательность, компетентность и опытность консорциума.
consistence, appropriate competence and experience of the consortium
Продолжая вчерашнюю тему.
Associate in our chamber.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Our economic expertise is limited in fundamental ways.
последовательность, компетентность и опытность консорциума
consistence, appropriate competence and experience of the consortium
Последовательность, надлежащие опыт и компетентность консорциума.
Consistence, appropriate experience and competence of the consortium.
Продолжая рассказ об Интернете
The Evolving Narrative of the Internet
Компетентность не монополия какого либо одного региона.
Competence is not the monopoly of any one region.
Как бы вы описали Ваша компетентность себя?
How would you describe your competence yourself?
У меня есть определенные техническую компетентность, да.
I do have a certain technical competence, yes.
Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость.
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
Продолжая традиции предыдущих пакетов, Plus!
Continuing the feature categories of the previous Plus!
Свидетельство, удостоверяющее компетентность сборщика в том, что касается сборки
Certificate attesting the competence of an assembler to assemble a specific ATP kit body
Продолжая тему, Джуди Калдор Линдерман соглашается
On the same thread, Judy Caldor Linderman concurs
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал
Jesus answered and spoke again in parables to them, saying,
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал
And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
Оно позволяет использовать также компетентность специалистов во всех областях знаний.
It also enables all available skills to be drawn on.
177. Председатель Комитета выразил признательность делегации и оценил ее компетентность.
177. The Chairman of the Committee expressed his appreciation for the expertise of the delegation.
С другой стороны, азартные игроки в политике используют компетентность во вред.
Political gamblers, on the other hand, put competence to bad use.
Ваши компетентность и опыт, без сомнения, являются гарантией успеха нашей работы.
Your competence and experience are without any doubt a guarantee of the success in our work.
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия.
Orestes murders her, thus continuing the cycle of violence.
Студенты, продолжая учиться, ухаживали за ранеными, заготавливали топливо.
Students continue to study, care for the wounded, stocked fuel.
Никто не собирается ставить под сомнение необходимость присутствия и компетентность отдельных представителей.
The attendance record and competence of members of the Committee could not be questioned.
Я знала, что обязана доказывать свою компетентность, ведь я всего лишь женщина.
I knew that because I was female I will automatically have to prove my worth.
Ах! провалиться бы куда нибудь! думал он, продолжая работать.
'Oh dear! If only I could escape somewhere!' he thought as he worked.
Том вошёл в гостиную, на ходу продолжая застёгивать рубашку.
Tom walked into the living room, still buttoning his shirt.
Франклин, продолжая сравнение, нашёл сходство с пушками на корабле.
Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship.
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу.
In the meantime, I want you to buck up, get down to work.
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet.
Она стремится повысить их профессиональную и личную компетентность в национальной и глобальной экономике.
It aims to enhance their professional and personal competencies in the national and global economy.
13.3 Комитет отмечает, что компетентность, беспристрастность и выводы офтальмолога не были подвергнуты сомнению.
13.3 The Committee observes that the competence, independence and conclusions of the specialist in ophthalmology have not been challenged.
Признает ли ННЦН ценность и компетентность других учреждений, уже работающих в этой сфере?
Does the NDO acknowledge the value and competences of other institutions already working in the field?
Продолжая сближение, они увидели японские авианосцы и приготовились к атаке.
Pressing on, the U.S. aircraft sighted the Japanese carriers and prepared to attack.
Продолжая свой поиск стереотипов, художник находит их в обычном окружении.
Continuing his search for stereotypes, the painter finds them in his everyday life.
Картина описывает жизнь Буга и Эллиота, продолжая события первого фильма.
Plot The film takes place one year after the events of the first film.
Продолжая работать наёмным убийцей, Миа учится справляться с ролью отца.
While continuing to work as an assassin, Mia learns to cope with being in a parental role.
Продолжая свое колониальное правление, французское правительство остается сообщником этого насилия.
By continuing its colonial rule, the French Government remains an accomplice in that violence.
Франклин, продолжая метафору, сравнил такое группирование с пушками на корабле.
Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship.
Геращенко не устраивала его компетентность, честность и стремление к реформам, и он его уволил.
Gerashchenko sacked him as unsuitably competent, honest and reformist.
Традиционно общество измеряло бизнес компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Traditionally, society has measured business competence by a person s intellectual ability to examine problems broadly and deeply.
В экономической области техническое развитие заменило традиционные относительные преимущества на компетентность и высокое качество.
In the economic field, technological development has replaced traditional comparative advantages with competitiveness and excellence.
Так вот, видите ли, это в 1950 полная компетентность обеспечила бы вам выдающуюся карьеру.
Now, you see, if this was 1950, being completely competent that would have given you a great career. But guess what?
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
The West s options will continue to narrow if it maintains its present course.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues.

 

Похожие Запросы : продолжая безопасность - продолжая уход - продолжая пригодность - продолжая повинности - продолжая цель - продолжая акционер - продолжая долг - продолжая импульс - продолжая от - продолжая производительность