Перевод "продолжая компетентность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
компетентность - перевод : продолжая - перевод : продолжая - перевод : продолжая - перевод : продолжая компетентность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
3.3 Компетентность и потенциал | 3.3 Expertise and Capacity |
Перссон излучает компетентность и авторитет. | Persson exudes competence and authority. |
последовательность, компетентность и опытность консорциума. | consistence, appropriate competence and experience of the consortium |
Продолжая вчерашнюю тему. | Associate in our chamber. |
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом. | Our economic expertise is limited in fundamental ways. |
последовательность, компетентность и опытность консорциума | consistence, appropriate competence and experience of the consortium |
Последовательность, надлежащие опыт и компетентность консорциума. | Consistence, appropriate experience and competence of the consortium. |
Продолжая рассказ об Интернете | The Evolving Narrative of the Internet |
Компетентность не монополия какого либо одного региона. | Competence is not the monopoly of any one region. |
Как бы вы описали Ваша компетентность себя? | How would you describe your competence yourself? |
У меня есть определенные техническую компетентность, да. | I do have a certain technical competence, yes. |
Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость. | We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. |
Продолжая традиции предыдущих пакетов, Plus! | Continuing the feature categories of the previous Plus! |
Свидетельство, удостоверяющее компетентность сборщика в том, что касается сборки | Certificate attesting the competence of an assembler to assemble a specific ATP kit body |
Продолжая тему, Джуди Калдор Линдерман соглашается | On the same thread, Judy Caldor Linderman concurs |
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал | Jesus answered and spoke again in parables to them, saying, |
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал | And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, |
Оно позволяет использовать также компетентность специалистов во всех областях знаний. | It also enables all available skills to be drawn on. |
177. Председатель Комитета выразил признательность делегации и оценил ее компетентность. | 177. The Chairman of the Committee expressed his appreciation for the expertise of the delegation. |
С другой стороны, азартные игроки в политике используют компетентность во вред. | Political gamblers, on the other hand, put competence to bad use. |
Ваши компетентность и опыт, без сомнения, являются гарантией успеха нашей работы. | Your competence and experience are without any doubt a guarantee of the success in our work. |
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия. | Orestes murders her, thus continuing the cycle of violence. |
Студенты, продолжая учиться, ухаживали за ранеными, заготавливали топливо. | Students continue to study, care for the wounded, stocked fuel. |
Никто не собирается ставить под сомнение необходимость присутствия и компетентность отдельных представителей. | The attendance record and competence of members of the Committee could not be questioned. |
Я знала, что обязана доказывать свою компетентность, ведь я всего лишь женщина. | I knew that because I was female I will automatically have to prove my worth. |
Ах! провалиться бы куда нибудь! думал он, продолжая работать. | 'Oh dear! If only I could escape somewhere!' he thought as he worked. |
Том вошёл в гостиную, на ходу продолжая застёгивать рубашку. | Tom walked into the living room, still buttoning his shirt. |
Франклин, продолжая сравнение, нашёл сходство с пушками на корабле. | Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship. |
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу. | In the meantime, I want you to buck up, get down to work. |
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов. | And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. |
Она стремится повысить их профессиональную и личную компетентность в национальной и глобальной экономике. | It aims to enhance their professional and personal competencies in the national and global economy. |
13.3 Комитет отмечает, что компетентность, беспристрастность и выводы офтальмолога не были подвергнуты сомнению. | 13.3 The Committee observes that the competence, independence and conclusions of the specialist in ophthalmology have not been challenged. |
Признает ли ННЦН ценность и компетентность других учреждений, уже работающих в этой сфере? | Does the NDO acknowledge the value and competences of other institutions already working in the field? |
Продолжая сближение, они увидели японские авианосцы и приготовились к атаке. | Pressing on, the U.S. aircraft sighted the Japanese carriers and prepared to attack. |
Продолжая свой поиск стереотипов, художник находит их в обычном окружении. | Continuing his search for stereotypes, the painter finds them in his everyday life. |
Картина описывает жизнь Буга и Эллиота, продолжая события первого фильма. | Plot The film takes place one year after the events of the first film. |
Продолжая работать наёмным убийцей, Миа учится справляться с ролью отца. | While continuing to work as an assassin, Mia learns to cope with being in a parental role. |
Продолжая свое колониальное правление, французское правительство остается сообщником этого насилия. | By continuing its colonial rule, the French Government remains an accomplice in that violence. |
Франклин, продолжая метафору, сравнил такое группирование с пушками на корабле. | Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship. |
Геращенко не устраивала его компетентность, честность и стремление к реформам, и он его уволил. | Gerashchenko sacked him as unsuitably competent, honest and reformist. |
Традиционно общество измеряло бизнес компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы. | Traditionally, society has measured business competence by a person s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. |
В экономической области техническое развитие заменило традиционные относительные преимущества на компетентность и высокое качество. | In the economic field, technological development has replaced traditional comparative advantages with competitiveness and excellence. |
Так вот, видите ли, это в 1950 полная компетентность обеспечила бы вам выдающуюся карьеру. | Now, you see, if this was 1950, being completely competent that would have given you a great career. But guess what? |
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. | The West s options will continue to narrow if it maintains its present course. |
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. | Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues. |
Похожие Запросы : продолжая безопасность - продолжая уход - продолжая пригодность - продолжая повинности - продолжая цель - продолжая акционер - продолжая долг - продолжая импульс - продолжая от - продолжая производительность