Перевод "происходить одновременно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

происходить - перевод : происходить - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : происходить одновременно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Иногда будут происходить коллизии, когда два человека начнут передачу одновременно.
And sometimes you'll have a collision.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
И это правильно уничтожение запасов химического оружия в Сирии и политический процесс, направленный на окончание войны, должны происходить одновременно.
Rightly so elimination of Syria s chemical weapons stockpiles and a political process to end the war must occur simultaneously.
Позволь всему происходить.
Let anything happen.
Переживаения будут происходить.
Experiencing will take place.
Позволь переменам происходить.
Let change be.
2. Комитет считает, что утверждение его рекомендаций в отношении бюджетного цикла операций по поддержанию мира должно происходить одновременно с решением этих проблем.
2. The Committee believes that approval of its recommendations with regard to the peace keeping budget cycle should go a long way towards solving these problems.
Этого не должно происходить.
It's not supposed to be happening.
Этого не должно происходить.
This isn't supposed to be happening.
Как это будет происходить?
How is that going to happen?
Стали происходить потрясающие вещи.
Two things started happening.
Это будет так происходить.
You see like this happen.
Кроме того, в области международных преступлений необходимо проводить различие между агрессией и другими преступлениями, даже если эти виды противоправного поведения могут происходить одновременно.
In addition, with regard to international crimes, aggression must be separated from other crimes, even though the two types of wrongful conduct could take place simultaneously.
Отражение и преломление могут происходить одновременно, Но если луч света попадает на поверхность под углом больше критического, он будет отражен полностью, без преломления.
Reflection and refraction can happen at the same time, but, if a light ray hits the surface at an angle greater than the critical angle, it will be completely reflected and not refracted.
Каким образом это должно происходить?
Which way should it be? Which way should it be?
Каким образом это должно происходить?
Which way should it be?
На ней может происходить метаболизм.
It could run a metabolism on it.
Это может происходить в мозгу.
It can also happen in the brain.
Это будет происходить поначалу постепенно.
It's going to come gradually at first.
Мальчик, это будет происходить постоянно
Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'
И это уже начинает происходить.
And that's already starting to happen.
Зачем начали происходить забавные вещи.
Now, a funny thing started happening.
Такие чудеса дествительно могут происходить?
Can such miracles really happen?
Одновременно с этим в обществе будут происходить социальные перемены, однако, для того чтобы ускорить темпы этих перемен и обеспечить устойчивые результаты, потребуются дополнительные усилия.
Some social change will come about autonomously, but to accelerate the pace of change and to achieve sustainable results, additional efforts are essential.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, это может происходить в масштабах времени обучения.
Because evolution could now happen within an individual. It could happen in learning time scales.
Так должно происходить в демократическом государстве.
This is what should happen in a democracy.
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров.
Everything should be supervised by vets.
Все это начало происходить в США.
All of this began to happen in the US.
Это то, что и должно происходить.
That's what's supposed to happen.
Это будет происходить снова и снова.
It's going to happen again and again.
С ними будут происходить страшные вещи.
Terrible things would be done to them.
Это может происходить в различных формах.
That could take different forms.
Что все должно происходить не так.
That none of this has to be this way.
Поэтому могут происходить только определённые изменения.
This is why only certain modifications can ever occur.
И так будет происходить каждый раз.
You get it every time.
Как такое всё еще может происходить?
How's that still happening?
Конечно, это происходить очень очень быстро.
Of course, it happens very, very quickly.
Время от времени будут происходить ошибки.
Every now and then there's gonna be an error.
По идее, такого не должно происходить.
This is not supposed to occur.
И здесь должен происходить газовый обмен.
And there might be some gas exchange.
Итак, как будет происходить процесс обучения.
So, what's the process? Some of the features the class will run synchronously, one week at a time.
Обучение должно происходить когда вы счастливы.
learning should, really happens in the world. Learning happens when you're happy.
Теперь это будет происходить гораздо легче.
But now you don't have to worry about it.
Итак что мы ожидаем будет происходить?
So what's going to happen?
Или так будет происходить спонтанно, автоматически.
Or it functions spontaneously, automatically, whichever way.

 

Похожие Запросы : одновременно - должно происходить - будет происходить - начинают происходить - начинает происходить