Перевод "простираться услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вопрос в том, как далеко должна простираться эта терпимость. | The question is, up to what point? |
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. | The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. What matters most right now is massive economic and military assistance. |
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. | The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. |
Теперь утверждают, что в Америке средний возраст должен простираться до 85 лет. | They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. |
В некоторых районах прибрежные морские водоросли могут простираться на несколько миль в море. | In some areas, littoral seaweeds can extend several miles out to sea. |
Она будет простираться на северо восток вдоль реки Брка, которая образует восточную границу. | It would run north east along the Brcka river, which would form the eastern boundary. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | The shadows will bend over them, and low will hang the clusters of grapes. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | And its shade will cover them, and its fruit clusters brought down low for them. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | near them shall be its shades, and its clusters hung meekly down, |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | And close upon them will be the shades thereof, and low will hang the clusters thereof greatly. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | The shades of Paradise will bend over them, and its fruits will be brought within their easy reach |
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться. | The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down. |
услуг | c) Internet service |
В конце концов, твоя ответственность за него не может простираться дальше, чем предложение чая и симпатии по воскресеньям. | But after all, your responsibility doesn't go... doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday afternoons. |
Секция транспортных услуг и услуг по организации поездок | Travel and Transportation Services Section |
сфера услуг | Services. |
Оказание услуг | Provision of services |
Поставщики услуг | Functions |
ЭЛЕКТРОННЫХ УСЛУГ | Note by the UNECE Secretariat |
d) услуг | (d) Services ) |
секторов услуг | Services Sectors |
Категория услуг | Category of service 1992 1993 |
поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны | The suburbs of the cities, which you shall give to the Levites, shall be from the wall of the city and outward one thousand cubits around it. |
поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны | And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about. |
Среди различных видов экспортных услуг самое важное место в секторе услуг занимает туризм, за которым следует экспорт транспортных услуг и услуг в сфере управления. | Among the different types of export services, tourism is the most important services sector, followed by exports of transport services and government services. |
Комплексное предоставление услуг | Integrating services |
Децентрализация предоставления услуг | Decentralizing service delivery |
Оценка услуг K.E.TH.I. | Evaluation of the services of Κ.Ε.TH.Ι. |
сфера услуг 107. | Service providers 107. |
Провайдеры услуг ЭРА | ERA service providers |
Предоставление услуг правительствам | Providing services to Governments |
Расширение финансовых услуг. | Expansion of financial services. |
Компоненты дополнительных услуг | Components for additional services |
СТОИМОСТИ ЭКОСИСТЕМНЫХ УСЛУГ | SOME METHODS TO ASSESS THE MONETARY VALUE OF ECOSYSTEM SERVICES |
стоимость капитальных услуг | Cost of capital services |
f) статистика услуг | (f) Service statistics |
f) Статистика услуг | (f) Service statistics |
распределительных услуг 16 | In most developing countries, distribution services retain a dual structure, with traditional and modern market segments. |
Выберите оператора услуг | Choose a provider to manage |
развитие сектора услуг | and service sector development Structural adjustment |
Развитие сферы услуг | Services development |
1.2.3 Приобретение услуг | 1.2.3 PURCHASED SERVICES . |
ЗАПРОСЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ УСЛУГ | REQUEST FOR PROPOSALS FOR SERVICES |
Похожие Запросы : простираться от - простираться далее - простираться далеко - простираться потери - простираться далеко - простираться от - простираться вниз - пожалуйста простираться - простираться вперед - простираться от - простираться ответственность - простираться дальше - простираться хорошо