Перевод "просто дома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дома - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод :
ключевые слова : Houses Stay House Home Just Trying Wanted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я просто собираюсь остаться дома.
I'm just going to stay home.
Том просто хочет остаться дома.
Tom just wants to stay at home.
Том планирует просто побыть дома.
Tom plans to just stay at home.
Я просто есть... Я дома.
I simply am, home.
У меня соблазн просто остаться дома.
I'm tempted to just stay home.
Поэтому банк может просто аукционе дома.
So the bank might just auction off the house.
Что вы, жить дома просто невыносимо.
I tell you, at home my life is intolerable.
Для итальянского дома это просто ужасно.
In an italian house, that's a terrible thing.
Наверное, просто буду дома сидеть и...
I'm all knocked out.
Остаётся последняя сторона дома, фасад, который является просто карикатурой фасада дома.
So you have this one last facade of the house, the front, which is really a cartoon of a facade of a house.
Завтра мы не будем просто сидеть дома!
Tomorrow, we won't just sit at home! BlackProtest
Просто твоя мама рада, что ты дома.
It's just that your ma's so glad to see you home.
Они просто идут в дома по ночам.
They simply move inside at night
Это просто как мягкий, как выйти из дома.
It's just as bland as leaving the house.
Просто... позвольте мне прогуляться с Вами до дома.
Just.. let me walk with you till the office.
Я просто хочу, чтобы ты убрался из моего дома.
I just want you out of my house.
Я просто хочу, чтобы вы убрались из моего дома.
I just want you out of my house.
Я просто хочу добраться до дома целым и невредимым.
I just want to get home safe and sound.
Это не просто разговор о производительности у себя дома.
It's not just about your productivity at home.
И эта девушка, мечтая, просто пытается сохранить чувство дома.
So, for this girl to have these dreams is simply how we preserve a sense of what home is.
Я просто хочу добраться до дома в целости и сохранности.
I just want to get home safe and sound.
Просто женщина не оставит свои украшения дома, когда она кудато уезжает.
It's simply that women don't leave their jewellery behind when they go on a trip.
Позвольте мне привлечь граф просто чтобы убедиться, что мы хит точки дома.
let me draw a graph just to make sure that we hit the point home.
А ваши дома больше не нужны. Эти мужланы просто смеются над нами.
And are the local yokels making with those David and Goliath wisecracks.
Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
They can just stay home, but they had better stay here and starve.
Вместо того чтобы идти в почтовое отделение, Вы просто печатаете марки из дома.
Instead of going to the post office, you just print stamps from home.
Запрыгивал за руль и прокатывался на новенькой модели около дома было просто сногсшибательно.
I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast.
Почему бы вам просто не платить мне за то, как я впахиваю дома.
You could just pay me for all the shit I do around the house. Seriously?
Я просто обратила внимание на то, что нам очень повезло принимать дома Чемпионат мира.
I just drew on the fact that we're very lucky in this situation in that we've got a home World Championships.
Уверена, что не получила бы работу своей мечты, просто сидя дома и рассылая резюме.
I certainly wouldn't have gotten the job I have today by staying at home and sending out CVs.
Я просто назову этот параметр х, который является произведением ширины фасада на глубину (дома).
I'm just gonna call this feature x which is frontage, times depth.
Люди просто смотрят их дома, сами, или их можно перенести в школьную классную комнату?
Is this somethign that a person just watches at home alone, or can this be brought into a classroom situation?
Просто у нас дома проигрыватель сломался, а ты ведь лучше всех в этом разбираешься.
Our record player at home broke down, and you are the best at these sorts of things.
Может, папа просто хочет, чтобы Его не было дома, пока он будет в отъезде.
Maybe he just wants to get Him out of the house while he's gone.
Но цифры просто поражают каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из за войны.
Yet the numbers are staggering each month, some 40,000 Iraqis flee their homes because of the war.
В этом было просто был предел тому, насколько влиятельным можно стать, живя дома с мамой.
It was something that it's just there were limits to how powerful and important you could be if you had to live at home with your mother.
Просто дома я все смотрел на часы, но было такое впечатление, что они не двигались.
At home, I kept looking at the clock but it felt like it wasn't moving.
Но для нас он был просто папой, и дома у нас была самая обычная жизнь.
But to us he was just Dad, and our home life was pretty normal.
В этом было просто был предел тому, насколько влиятельным можно стать, живя дома с мамой.
There were limits to how powerful and important you could be if you had to live at home with your mother.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family.
Просто выйдите за порог вашего дома и возвысьте голос и скажите Мы хотим увидеть падение режима .
Just step out of your house, raise your voice and say, We would like to see the end of the regime.
Я сижу дома и забочусь о тебе потому что то что я делаю это просто смешно.
Я сижу дома и забочусь о тебе because what I make is pretty much just a joke.
И я подумал, что ньюйоркцы не держатся за руки, мы просто ведем себя так вне дома.
And I realized New Yorkers don't hold hands we just don't do that outside.
Если мы начнем с дома, который он навестил, просто нужно идти по его следам на снегу...
If we start at a house he's visited, we'll just have to follow his tracks in the snow...

 

Похожие Запросы : дома - дома - дома - дома - дома - дома - просто - просто - просто - просто