Перевод "процессуальный вопрос" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : процессуальный вопрос - перевод : вопрос - перевод :
ключевые слова : Issue Answer Asking Matter Asked

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Федеральный уголовно процессуальный кодекс
Federal Code of Criminal Procedure
Гражданский процессуальный кодекс штатов.
State Code of Civil Procedures.
s) Темы S quot Депозиты под расходы quot и Т quot Любой другой процессуальный вопрос quot
(s) Topics S, quot Deposits for costs quot and T, quot Any other procedural matter quot
Эти положения включены в Уголовно процессуальный кодекс.
Those provisions have been incorporated into the Code of Criminal Procedure.
Особое значение процессуальный закон уделяет вопросам избрания меры пресечения.
Procedural law devotes special attention to matters connected with the choice of preventive measures.
В Уголовно процессуальный кодекс также были добавлены два раздела.
Two Sections have also been added to the CrPC.
Уголовно процессуальный кодекс гарантирует право на свободу и человеческое достоинство.
The Code of Criminal Procedure insists that the right to freedom and human dignity be guaranteed.
об уголовном судопроизводстве (Уголовно процессуальный кодекс) с внесенными в него поправками.
on Criminal Proceedings (Code of Criminal Procedure) as amended.
В Уголовно процессуальный кодекс включен раздел, посвященный вопросу международно правового сотрудничества.
The Code of Criminal Procedures contains a title on the subject of international judicial cooperation.
1 июля 2004 года вступил в силу новый Уголовно процессуальный кодекс.
On 1 July 2004, the new Code of Criminal Procedure entered into effect.
а) недопустимость выдачи лица, имеющего гражданство государства (уголовно процессуальный кодекс Ливии)
(a) The impermissibility of the extradition of a person holding citizenship of the State (Libyan Penal and Criminal Procedure Code)
Гражданско процессуальный кодекс Азербайджанской Республики также содержит соответствующие статьи, касающиеся процедуры усыновления
346.0.4) The following documents must be appended to an adoption application (a) a copy of the applicant's birth certificate in the case of adoption by an unmarried person (art. 347.1.1) (b) a copy of the marriage certificate of the applicant or applicants in the case of adoption by married persons (art.
b) рассмотреть вопрос о внесении поправок в Уголовный и Уголовно процессуальный кодексы для обеспечения того, чтобы лица, осужденные за торговлю людьми, подвергались наказаниям, отражающим серьезный характер этого преступления
(b) Consider amending the Criminal Code and the Criminal Procedure Code to ensure that persons convicted of trafficking receive punishments that reflect the seriousness of the crime
Он говорит, что Уголовно процессуальный кодекс Фрибурга соответствует Венской конвенции о консульских сношениях.
Belgium case, was of some relevance. He said the Fribourg Code of Criminal Procedure was in line with the Vienna Convention on Consular Relations.
Уголовно процессуальный кодекс 1898 года предусматривает особое обращение с женщинами, представшими перед законом.
Many grant higher protection to women than men.
Новые Уголовный и Уголовно процессуальный кодексы вступили в силу 1 июня 2005 года.
The new Penal Code and the new Code of Criminal Procedures had entered into force on 1 June 2005.
Данное право в настоящее время предусмотрено в поправке, внесенной в Уголовно процессуальный кодекс.
That decision had ruled that suspects were authorized to contact a lawyer when being questioned by the police, and that all detainees must be informed of that right.
k) Уголовно процессуальный кодекс 1898 года предусматривает особое обращение с женщинами при применении закона.
The Constitution of Pakistan has a significant human rights content. While human rights concepts can be found from the preamble onwards, there is also a separate chapter on fundamental rights of citizens.
Палата депутатов одобрила Административно процессуальный кодекс, в котором содержится ряд положений, ограничивающих участие общественности.
The Chamber of Deputies has approved the Code of Administrative Procedure, which contains a number of provisions limiting public participation. The c
Уголовный и Уголовно процессуальный кодексы, не в полной мере согласованы с положениями федеральных законов.
In addition, the entity level laws, i.e. the criminal codes and criminal procedure codes, are not fully harmonized with the federal level legal provisions.
Внесены поправки в Уголовно процессуальный кодекс и в Гражданско процессуальный кодекс с целью включения статей, уточняющих обстоятельства, при которых могут пересматриваться судебные решения в свете новых доказательств, связанных с нарушениями прав или свобод.
The Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure had been amended to include articles stipulating the circumstances under which legal decisions could be reviewed in the light of new evidence relating to violations of rights or freedoms.
Следует отметить, что в области уголовного законодательства Уголовно процессуальный кодекс устанавливает следующие средства правовой защиты
It should be noted that in criminal matters, the Code of Criminal Procedure provides for the following remedies
Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет.
It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие нового законодательства, содержащего антидискриминационные положения, включая Уголовный кодекс и Уголовно процессуальный кодекс.
Positive aspects The Committee notes with satisfaction the enactment of new legislation containing anti discrimination provisions, including the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.
Уголовно процессуальный кодекс Франции наделяет французские суды юрисдикцией в отношении актов пыток, совершаемых за пределами французской территории.
The French Code of Criminal Procedure gave French courts jurisdiction over acts of torture committed outside French territory.
В этом отношении важную роль играют также Административно процессуальный кодекс и Закон о доступе общественности к информации.
The Code of Administrative ProceedingsProcedure (Kpa) and the Law on Public the Access to Public Information (Dip) are important toohave also played an important role
Со 2 марта 2004 года Уголовно процессуальный кодекс предусматривает возможность переговоров о заключении сделки о признании вины.
As of 2 March 2004, the Criminal Procedure Code includes plea bargaining.
С 19 июня 2004 года Уголовно процессуальный кодекс включает новую меру пресечения запрещение заниматься определенными видами деятельности.
As of 19 June 2004, the Criminal Procedure Code includes a new security measure   prohibition to engage in specific activities.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие нового законодательства, содержащего антидискриминационные положения, включая Уголовный кодекс и Уголовно процессуальный кодекс.
The Committee notes with satisfaction the enactment of new legislation containing anti discrimination provisions, including the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.
В целях укрепления своей системы уголовного правосудия оно приняло новый уголовный кодекс и новый уголовно процессуальный кодекс.
To reinforce its criminal justice system, it had enacted a new criminal code and a new code of criminal procedure.
В настоящее время Уголовно процессуальный кодекс разрешает прокурору выдавать ордера на арест заключение под стражу, обыск и реквизицию.
The Criminal Procedure Code currently authorizes the prosecutor to issue warrants for arrest, detention, search and seizure.
Здесь в первую очередь следует выделить Закон 2000 года Об административных процедурах и Гражданский процессуальный кодекс 1999 года.
It is important here to single out the 2000 Administrative Procedures Act and the 1999 Code of Civil Procedure.
Административно процессуальный кодекс предоставляет право на подачу апелляций в государственный орган второй инстанции в связи с административными решениями.
Kpa The Code of Administrative Procedure grants a the right to appeal to the authority of second instance against administrative decisions to to authority of the nd instance A This right to appeal is granted to the the party parties to the proceedings, that is, any person whose legal interests or duties are affected by the proceedings, and to to the NGOs on with parties' the party's rights.
Измененный Уголовно процессуальный кодекс предусматривает более широкий круг следственных методов и ограничение возможностей для применения силы в отношении подозреваемых.
The amended Code of Criminal Procedure provided for a greater range of investigation methods, and fewer opportunities for force to be used against suspects.
Конгресс утвердил закон 906 2004 года, приняв новый Уголовно процессуальный кодекс, который постепенно будет вводиться в январе 2005 года.
Congress approved law No. 906 of 2004 adopting the new Criminal Procedure Code, which will progressively come into effect in January 2005.
Кстати говоря, Уголовно процессуальный кодекс пересматривается, и он должен будет более точно соответствовать положениям Конституции, гарантирующим уважение прав человека.
In addition, the Code of Penal Procedure was currently being revised to bring it even more closely into line with the constitutional provisions guaranteeing respect for human rights.
В ходе реформы был принят ряд различных законов, таких, как Уголовный кодекс, Уголовно процессуальный кодекс и Кодекс об административных нарушениях.
In the course of the reform a number of various laws were passed, such as the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Code of Misdemeanour Procedure.
Однако в наиболее срочном порядке следует внести поправки в недавно принятый Конституционный закон об органах прокуратуры и в Уголовно процессуальный кодекс.
However, most urgently, amendments should be introduced to the newly adopted Constitutional Law on the Prosecutor's Office and the Criminal Procedural Code.
Уголовно процессуальный кодекс предусматривает, что смертный приговор может быть приведен в исполнение только после того, как ходатайство о помиловании будет отклонено.
According to the International Federation for Human Rights, in Chad, if no cassation plea is made, or the Supreme Court denies the plea, the prisoner may appeal for pardon to the President of the Republic, but in reality the plea is automatic because even if the prisoner does not seek a pardon the prosecution must prepare a plea for pardon to send to the Ministry of Justice .
Уголовно процессуальный закон предоставляет право арестованным лицам, их защитникам или законным представителям обжаловать в суд решение прокурора о заключении под стражу.
Criminal procedure law accords persons remanded in custody and their defence counsel or legal representatives the right to appeal to a court against a procurator's decision to place them in custody.
Изменения, направленные на дальнейшее расширение прав и возможностей женщин, внесены также в Уголовно процессуальный кодекс и в Индийский закон о наследовании.
Changes had also been made to the Code of Criminal Procedure and the Hindu Succession Act to empower women further.
Недавно измененный Уголовно процессуальный кодекс предусматривает возможность обращения частных лиц в органы полиции с жалобами в целях защиты их законных прав.
The newly amended Code of Criminal Procedure made provision for individuals to address complaints to the police in order to secure enforcement of their rights.
В 1994 году в Федеральный уголовно процессуальный кодекс была внесена поправка, на основании которой пытки были включены в число тяжких преступлений.
The Federal Code of Criminal Procedure was reformed in 1994 to include torture in the category of serious offences it was also established that the authorities shall in no event and on no account use solitary confinement, intimidation or torture in order to obtain statements from a suspect or for any other purpose (art.
Такой кодекс будет представлять собой материальный закон, на основе которого можно будет разработать процессуальный закон, в данном случае проект статута трибунала.
Such a code would constitute the substantive law on which the procedural law, the draft statute of the tribunal in the current case, was based.
ii) уголовное законодательство и уголовно процессуальный кодекс, которые обеспечивают соблюдение и уважение международных норм в области прав человека при отправлении правосудия
(ii) Penal laws and laws of criminal procedure that respect and uphold international standards on human rights in the administration of justice

 

Похожие Запросы : процессуальный план - процессуальный отвод - процессуальный проект - процессуальный метод - процессуальный статус - процессуальный период - процессуальный кодекс - Уголовно-процессуальный кодекс - Уголовный процессуальный кодекс - уголовно-процессуальный кодекс - Гражданский процессуальный кодекс - Уголовно-процессуальный акт - Административный процессуальный кодекс - Гражданский процессуальный кодекс