Перевод "путем письменного поправки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поправки - перевод : поправки - перевод : письменного - перевод : путем - перевод : путем письменного поправки - перевод : поправки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принята путем письменного голосования 21 голосом против 1 при 2 воздержавшихся. | Adopted by a roll call vote of 21 to 1, with 2 abstentions. |
Любое государство участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря. | quot A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General. |
Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса. | We can do it by talking to each other we can do it through video we can do it through the written word. |
1. Договаривающееся государство может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем направления депозитарию письменного уведомления. | 1. A Contracting State may denounce this Convention at any time by written notification addressed to the depositary. |
Любое государство участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. |
с) государствами и субъектами права, которые соглашаются на его временное применение путем письменного уведомления депозитария | (c) States and entities which consent to its provisional application by so notifying the depositary in writing |
1. Любое государство участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | 1. Any State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. |
1. Любое государство участник может денонсировать настоящий Протокол путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | 1. A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. |
1. Любое государство участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | quot 1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. |
Группа письменного перевода | 1 Administrative Research Assistant (GS OL) |
b) письменного контракта или | (b) in a written contract or |
Дата письменного(ых) на | Date of written |
Группа письменного перевода по | Contractual Translation Unit |
Письменного ответа не последовало. | No written response. |
Том открыл ящик письменного стола. | Tom opened his desk drawer. |
Источник более значительного письменного языка. | This gives them an idea the root of a more powerful written language. |
Капитан отказался без письменного распоряжения. | Of course, the captain refused without a written order. |
Внесение поправки в Киотский протокол потребовало бы представления предлагаемого текста за шесть месяцев до сессии КС СС и, если это возможно, принятия поправки путем консенсуса. | An amendment to the Kyoto Protocol would require submission of a written proposed text six months in advance of the COP MOP session and adoption of the amendment by consensus if possible. |
Поправки | Amendment |
Том открыл ящик своего письменного стола. | Tom opened his desk drawer. |
Он встал из за письменного стола. | He got up from his desk. |
Она встала из за письменного стола. | She got up from her desk. |
Мы не имеем никакого письменного подтверждения. | We have no written record. |
В отношении последующих периодов действия обязательств коэффициент, упомянутый в пункте 5 а) выше, устанавливается путем внесения поправки. | For subsequent commitment periods, the rate referred to in paragraph 5 (a) above shall be determined by an amendment. |
Моя делегация пыталась исключить эту ссылку путем внесения поправки в ходе рассмотрения этого проекта в Третьем комитете. | My delegation attempted to delete this reference by amendment during the Third Committee apos s consideration of this draft. |
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после вступления Соглашения в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе. | A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. |
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после его вступления в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе. | A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. |
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после его вступления в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе. | A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. |
Любое государство участник Договора может уведомить о своем выходе из Договора через год после вступления его в силу путем письменного уведомления правительств депозитариев. | Any State Party to the Treaty may give notice of its withdrawal from the Treaty one year after its entry into force by written notification to the Depositary Governments. |
Она не получила письменного постановления о задержании. | She did not receive a written order for her detention. |
Вопросы, касающиеся письменного перевода и издания документов | Translation and publication related matters |
Любое государство участник может представить запрос на внесение поправки в настоящую Конвенцию в форме письменного уведомления поправка вступит в силу только после одобрения двумя третями государств членов ОИК. | 3 Any state party may present a request to amend this Covenant through a written notice the amendment will only enter into force with the approval of two thirds of the OIC Member States. |
Прочие поправки | 1.1.4.3 Replace (Amdt. |
Эти поправки | The amendments |
Последующие поправки | BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B and add 6.2 in column (5). |
Поправки 55 | Individual opinions |
Поправки 118 | Annex |
Поправки 245 | Studies 188 |
Поправки 260 | Amendments 202 |
Цели поправки | Purposes of amendment |
Статья___ Поправки | Article ___ Amendment |
n) поправки | (n) Amendments |
4. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать повышение точности письменного перевода документов на официальные языки, придавая особое значение качеству письменного перевода | 4. Requests the Secretary General to continue to improve the accuracy of translation of documents into the official languages, giving particular significance to the quality of translation |
Том спрятал свои деньги в ящик письменного стола. | Tom hid his money in a bureau drawer. |
Том положил ножницы обратно в ящик письменного стола. | Tom put the scissors back in his desk drawer. |
Похожие Запросы : путем письменного - путем письменного голосования - путем письменного уведомления - путем внесения поправки - внести поправки путем добавления - предварительного письменного - письменного письмо - письменного разрешения - запрос поправки