Перевод "путь назад" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Помоги мне найти путь назад. | Help me to find my way back. |
Оставлю фонарь он укажет путь назад. | I'll leave this here to guide us back. |
Есть только один путь назад, и ты знаешь, он нехорош. | Есть только один путь назад, и ты знаешь, он нехорош. |
Если бы Мона увидела огонь, она бы нашла путь назад. | If Mona could see it, she could have found her way back. |
Третий путь продолжается здесь, а четвертый путь идет отсюда из Арада в Сибиу, а затем возвращается назад в Арад. | The third path continues out here and then the fourth path goes from here from Arad to Sibiu and then backtracks back to Arad. |
Я знаю, что мы прошли длинный путь, и я не хочу возврата назад. | I know that we have come a long way, and I do not want to go back. |
Мы прошли большой путь с момента основания Организации Объединенных Наций 49 лет назад. | We have come a long way since the founding of the United Nations 49 years ago. |
Вселенная была создана 13,7 млрд. лет назад. Тогда появились звезды, планеты галактики, Млечный путь | The universe was created 13.7 billion years ago, and then you created all the stars, and all the planets, and all the galaxies, and all the Milky Ways. |
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам. | Some years ago, having little or no money... I thought I would sail about and see the oceans of the world. |
Несмотря на то, что Стивен умер три года назад, мы, как семья, прошли потрясающий путь. | And even though Steven passed away three years ago we had an amazing journey as a family. |
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад. | That means any signal we detect would have started its journey a long time ago. |
Около 50.000 лет назад небольшие группы первопроходчиков нашли путь в Азию, возможно, не больше сотни человек | Around 50,000 years ago, small groups of travelers crossed into Asia, possibly as few as a hundred people in all. |
Оглядываясь назад на этот путь в качестве предпринимателя, что Вы думаете были за вещи, на которые | JASON |
Нет, нет, назад, назад, назад! | No, no, back, back, back! |
Назад, назад! | Back it up, back it up! |
Назад, назад! | Back, back, back! |
Назад. Назад. | Stand back. |
КАБУЛ Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан. | KABUL We began a journey in Afghanistan seven years ago with the war that ousted the Taliban from power. |
Оттуда всё зародилось. В том числе и фермеры, десять тысяч лет назад направившие человечество на хлебный путь. | This is where it all comes from, and where these farmers who actually, ten thousand years ago, put us on the road of bread. |
Назад, убийца, назад! | Back, you killer! Back! |
Отойдите назад, назад! | Step back, all of you! |
Может Европа найти путь назад к верховенству права или нужна новая нация, которая установит нормы для старого света? | Can Europe find its way back to rule of law or will it take a new nation to set new norms for the old continent? |
Вперёд, вперёд, вперёд! , а сами думают Назад, назад, назад! | Advance, advance! but they are thinking |
Вы идете назад, назад, назад в будущее, вот так. | You go to the future back, back, back, back, like that. |
Путь долог. Путь труден. | The journey is long. The journey is hard. |
Путь называется S путь. | The path is called S path. |
56. Оглядываясь назад, можно с удовлетворением сказать, что пройден уже достаточно большой путь, однако сегодня сделать предстоит еще немало. | 56. The progress thus far was very satisfactory but much remained to be done. |
Оглядываясь назад, я могу сказать, что для меня это был подарок, потому что мы начали путь к новому мировозрению. | This has actually been, to me, a gift, because we began a journey to learn a new way of thinking about life. |
Как путник, что идет в глуши с тревогой и тоской И закружился, но назад на путь не взглянет свой | Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread... |
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад. | And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago. |
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад. | And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago. |
Магия Planeshift включает в себя несколько различных Путей (Школ) Кристальный Путь, Красный Путь, Коричневый Путь, Лазоревый Путь, Голубой Путь, и Тёмный Путь. | Magic Planeshift magic comprises several distinct Ways (Schools) Crystal Way, Red Way, Brown Way, Azure Way, Blue Way, and Dark Way. |
Путь formula_19 искомый ориентированный путь. | formula_19is a directed path as desired. |
Любой путь путь к жизни | Every way is a way to live. |
Путь к хорошему управлению более трудоемок и ухабист, чем многие полагали двадцать лет назад, когда глобализация и либерализация приобрели популярность. | The path to good governance is more painstaking and bumpier than anyone believed when globalization and liberalization became popular twenty years ago. |
Вопрос в том, поставит ли новый раунд политики так называемая Абэномика 2.0 экономику Японии назад на путь к новому процветанию. | The question is whether Abenomics 2.0 will put Japan s economy back on the path to renewed prosperity. |
Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона Центавра. | Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius Centaurus Association about 13 million years ago. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Those who turn their backs after the way of guidance has been opened to them, have been surely tempted by Satan and beguiled by illusory hopes. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Indeed those who turn back after the guidance had become clear to them Satan has deceived them and made them optimistic of living for ages. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Those who have turned back in their traces after the guidance has become clear to them, Satan it was that tempted them, and God respited them. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Verily those who have apostated on their backs after the guidance had become manifest Unto them, the devil hath embellished this apostacy for them and hath given them false hopes. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Verily, those who have turned back (have apostated) as disbelievers after the guidance has been manifested to them, Shaitan (Satan) has beautified for them (their false hopes), and (Allah) prolonged their term (age). |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Those who reverted after the guidance became clear to them Satan has enticed them, and has given them latitude. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Certainly those who have turned their backs on the True Guidance after it became manifest to them, Satan has embellished their ways for them and has buoyed them up with false hopes. |
Действительно, тем, которые отступили назад после того, как ясно указан им прямой путь, тем сатана делает внушения, он их наущает. | Lo! those who turn back after the guidance hath been manifested unto them, Satan hath seduced them, and He giveth them the rein. |
Похожие Запросы : безопасный путь назад - дата путь назад - путь назад, когда - назад - путь