Перевод "пухлые щеки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пухлые щеки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ж А готы,их враги, смотрятся почти Ж карикатурно широкие носы, пухлые щеки, | The Goths, their enemy, look almost character with puffy noses, and cheeks, and wild expressions on their faces. |
Он был пухлые и пухлые право веселый старый эльф | He was chubby and plump a right jolly old elf |
Мои щеки горят. | My cheeks burn. |
Ее щеки покраснели. | Her cheeks flamed up. |
Она надула щеки. | She expanded her cheeks. |
Её щеки были красными. | Her cheeks were red. |
Её щеки покрылись румянцем. | Her cheeks reddened. |
Обе её щеки покраснели. | Both of her cheeks turned red. |
У неё щеки покраснели. | Her cheeks turned red. |
Дорогая, твои щеки горят. | Honey, your cheek is burning. |
Её щеки вспыхнули со стыда. | Her cheeks burned with shame. |
Твои румяные щеки излучают невинность. | Your red cheeks radiate innocence. |
Она вытерла со щеки слезу. | She wiped a tear from her cheek. |
Она смахнула со щеки слезу. | She wiped a tear from her cheek. |
А? Мистер Марвел надул щеки. | Eh? Mr. Marvel blew out his cheeks. |
У тебя здоровые красные щеки. | You have red healthy cheeks. |
Это самые большие, пухлые, красные, ранние томаты во всем штате! | It's the biggest, pIumpest, reddest earIyripening tomato in the whole state! |
Том поцеловал её в обе щеки. | Tom kissed her on both cheeks. |
Том расцеловал её в обе щеки. | Tom kissed her on both cheeks. |
Мэри поцеловала его в обе щеки. | Mary kissed him on both cheeks. |
Том стёр губную помаду со щеки. | Tom wiped the lipstick off his cheek. |
Качнувшему щеки, как грудь и живот | Who shakes his cheeks, like breasts and belly |
Изумительно пухлые губы, которыми я могу есть почти всё, что растёт. | Amazingly full lips that allow me to eat practically anything that grows. |
Его щеки были поочередно вялым и плотно пыхтел. | His cheeks were alternately limp and tightly puffed. |
Его щеки были, как розы, нос, как вишня | His cheeks were like roses, his nose like a cherry |
У него была крошечная пухлые тела и тонким клювом, и стройные тонкие ножки. | He had a tiny plump body and a delicate beak, and slender delicate legs. |
Щеки, нижняя поверхность тела и верхние поверхности лап белые. | Its cheeks, underparts and the upper surfaces of its paws are white. |
Он надул щеки, и глаза его были красноречивым отчаяния. | He blew out his cheeks, and his eyes were eloquent of despair. |
Следом за бабами шли мужики с вилами, и из валов вырастали широкие, высокие, пухлые копны. | Men with hayforks followed the women, and the ridges grew into tall, wide and light haycocks. |
Он посмотрел на пухлые аленький waistcoated птица, как будто он и горд и любил его. | He looked at the plump little scarlet waistcoated bird as if he were both proud and fond of him. |
Г н Марвел надул щеки, и глаза его были круглыми. | Mr. Marvel blew out his cheeks, and his eyes were round. |
Если утром будет жить, ущипните его за щеки, чтобы очнулся. | If he's still alive in the morning, pinch his cheeks a couple of times. |
Пока дождь омывает их лица, очищает щеки от соленых слез. | Whilst the rain washes over their faces, cleans their cheeks of tears of salt. |
Теперь вы должны поцеловать меня в щеки. Да. Вот это хорошо! | Now you have to kiss me on the cheek. |
Рот ее сжался, мускул щеки затрясся на правой стороне бледного, нервного лица. | She pressed her lips together and a cheek muscle twitched on the right side of her pale nervous face. |
щеки его цветник ароматный, гряды благовонных растений губы его лилии, источают текучую мирру | His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. |
щеки его цветник ароматный, гряды благовонных растений губы его лилии, источают текучую мирру | His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
Пропускается Tha красные в твои щеки так же верно, как Бен имени Моего Weatherstaff. | Tha's skipped red into thy cheeks as sure as my name's Ben Weatherstaff. |
Потому что, как мы поступаем? Берем жир из попы и переносим его на щеки. | Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks. |
Наконец Мок Черепаха восстановления его голос, и, слезы текли по его щеки, он продолжал снова | At last the Mock Turtle recovered his voice, and, with tears running down his cheeks, he went on again |
И fear'st умереть? Голод, в руке твоей starveth щеки, нужно и угнетения в глазах твоих, | And fear'st to die? famine is in thy cheeks, Need and oppression starveth in thine eyes, |
Ну, ты так думаешь, и оставь! отвечал Левин, чувствуя, что мускул левой щеки его неудержимо прыгает. | 'You think so? Well, then, leave me alone!' said Levin, and he felt that a muscle was uncontrollably quivering in his left cheek. |
О, приди! пришел! , сказал коротко, пухлые человека, выступив вперед, и сморкался, как Молодой человек, это an't нет таких разговоров в все за вас. | O, come! come! said a short, puffy man, stepping forward, and blowing his nose as he did so. |
Щеки рдели румянцем, глаза блестели, маленькие белые руки, высовываясь из манжет кофты, играли, перевивая его, углом одеяла. | Her cheeks were rosy red, her eyes glittered, and her little white hands, from which the cuffs of her dressing jacket had been pushed back, toyed with the corner of the blanket, twisting it. |
Что то холодное и скользкое дотронулось до Настиной щеки, и она отпрянула, увидев, что это гигантское щупальце. | Something cold and slimy touched Nastya s cheek, and she cringed, seeing it was a giant tentacle. |
Похожие Запросы : пухлые девушки - Пухлые губы - пухлые ноги - пухлые вниз - пухлые фрукты - сладкие щеки - розовые щеки - полные щеки - щепотку щеки - румяные щеки - впалые щеки - впалые щеки - немного щеки - румяные щеки