Перевод "равнину вязки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
равнину вязки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и оставит только гладкую равнину. | And turn them into a level plain, |
и превратит в равнину гладкую, | And turn them into a level plain, |
и оставит только гладкую равнину. | Therefore leaving the earth just as an empty plain. |
и превратит в равнину гладкую, | Therefore leaving the earth just as an empty plain. |
и оставит только гладкую равнину. | then He will leave them a level hollow |
и превратит в равнину гладкую, | then He will leave them a level hollow |
и оставит только гладкую равнину. | Then He shall leave it a plain, level. |
и превратит в равнину гладкую, | Then He shall leave it a plain, level. |
и оставит только гладкую равнину. | Then He shall leave it as a level smooth plain. |
и превратит в равнину гладкую, | Then He shall leave it as a level smooth plain. |
и оставит только гладкую равнину. | And leave them desolate waste. |
и превратит в равнину гладкую, | And leave them desolate waste. |
и оставит только гладкую равнину. | and leave the earth a levelled plain |
и превратит в равнину гладкую, | and leave the earth a levelled plain |
и оставит только гладкую равнину. | And leave it as an empty plain, |
и превратит в равнину гладкую, | And leave it as an empty plain, |
Пришли, как яркая весна На безжизненную равнину | Fell, like bright spring Upon some herbless plain |
Большая часть территории представляет собой равнину с плодородными почвами. | Student mobility is actively encouraged within the framework of Joint European Projectsas an integral part of Curriculum Development projects. |
Большая часть территории представляет собой равнину с плодородными почвами. | Research grants may last from 3 to 9 months.Candidates for grants are officially nominated by the Russian Academy of Sciences. |
Большая часть территории представляет собой равнину с плодородными почвами. | The country s topography consists of large, fertile low lying plains. |
потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину | It passed along to the side over against the Arabah northward, and went down to the Arabah. |
потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину | And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah |
и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора. | and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar. |
и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора. | And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. |
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. | It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there. |
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. | And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar and they dwelt there. |
Недалеко от устья Бзыбь выходит на равнину и двумя рукавами впадает в Чёрное море. | At its entrance in the mouth of the Black Sea it splits into two estuary channels. |
В магазине можно приобрести всевозможные шерстяные вязаные изделия перчатки, шапки, шарфы, кофточки, пледы, накидки и др. В предметах одежды ручной вязки использованы элементы традиционных латышских орнаментов. | Here you can see and buy original woollen accessories gloves, hats, scarves, as well as warm woollen cardigans, rugs, cloaks, etc. All garments are hand made and feature traditional Latvian ornaments. |
Вопросы были остры, забавны, трогательны и некоторые просто глупые равнину, но, конечно, все они оценены. | The questions were poignant, funny, moving and some just plain silly, all appreciated of course. |
Долины рек Вит и Янтра делят Дунайскую равнину на три части западную, центральную и восточную. | The valleys of Vit and Yantra divide the Danubian plain into three parts western, central and eastern. |
Река Аракс делит равнину на две части северная (большая), которая принадлежит Армении и южная (меньшая) Турции. | It is divided into two sections by the Aras River, the northern part located in Armenia, and the southern part in Turkey. |
Она представляет собой тропическую степную равнину с редко растущими деревьями и кустарниками, чередующимися с небольшими рощами. | The vegetation is composed of wooded, withered shrub like or grassy savannah interspersed with some woodland. |
Оттуда площадь продлевалась на запад до озера Ван (в Турции) и на юг на равнину Мосул (Ирак). | From there, it extended west to Lake Van (in Turkey), and south onto the Plain of Mosul (in Iraq). |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | For We shall certainly turn it to barren dust. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | and We shall surely make all that is on it barren dust. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | And verily We are going to make whatsoever is thereon a soil bare. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.). |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | And We will turn what is on it into barren waste. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | In the ultimate, We shall reduce all that is on the earth to a barren plain. |
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет. | And lo! We shall make all that is thereon a barren mound. |
В верховье течёт вначале на запад, затем разворачивается на восток, вырвавшись на равнину течёт в северо восточном направлении. | In the upper course it flows first to the west, then turns to the east, on the plain it flows in a northeasterly direction. |
Большая часть Бангладеш расположена в широкой дельте рек Ганг и Брахмапутра и представляет собой низменную равнину, каждый год подвергающуюся наводнениям. | Most of Bangladesh lies within the broad delta formed by the Ganges and Brahmaputra rivers and is exceedingly flat, low lying, and subject to annual flooding. |
также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку. | the Arabah also, and the Jordan and its border, from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward. |
также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку. | The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdoth pisgah eastward. |
Похожие Запросы : равнину пространство - равнину стекло - равнину назад - равнину глядя - равнину платье - равнину фрезерование - равнину зеркало - плоские вязки - открытые вязки - уток вязки - сплетенные вязки - время вязки - одиночные вязки - пике вязки