Перевод "равноправный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
равноправный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
a) равноправный и эффективный доступ к правосудию | (a) Equal and effective access to justice |
Возникнет мужественный новый мир справедливый, равноправный и процветающий. | A brave new world would emerge equitable, just and prosperous. |
Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер. | It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable. |
Способами разрешения противоречий и защиты мира должны быть равноправный диалог, консультации и переговоры. | Dialogue based on equal rights, consultations and negotiations must be the means for resolving contradictions and protecting peace. |
Только равноправный и справедливый национальный и международный порядок обеспечит надлежащие условия для полного развития женщин. | Only an equal and fair national and international order would bring about appropriate conditions for the full advancement of women. |
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности. | Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all. |
Благодаря исламу улучшилось положение женщин и расширились их права, в частности они получили равноправный доступ к образованию. | Islam elevated the status of women and mandated their rights, which include equal access to education, among other things. |
Должен бытьобеспечен равноправный доступ к информации и качественным услугам в сфере медицинскогообслуживания, сопряженного с использованием генетических сведений. | Equitable access to information and to quality genetic services must be assured. |
Брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, предполагает равноправный союз между мужчиной и женщиной, при свободном и полном согласии сторон. | A marriage registered with a civil registry office presumes the equal union of a man and woman, with the free and full consent of the parties. |
28. Развивающиеся страны должны получить равноправный доступ к расширяющимся глобальным возможностям в области торговли, технологии, инвестиций и информации. | Developing nations must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information. |
Ее будущей основой, несомненно, станет равноправный мировой порядок, который уже приходит на смену военной конфронтации и идеологическому противостоянию. | A world order based on equal rights and replacing military and ideological confrontation will certainly form the future basis of this system. |
Брак и семья в соответствии со статьей 1 Закона О браке и семье подразумевает равноправный союз между мужчиной и женщиной. | Marriage and the family, in keeping with article 1 of the law on marriage and the family presumes an equitable union between a man and a woman. |
Пусть же международные отношения станут более демократичными и пусть воцарится новый более справедливый и более равноправный политический и экономический порядок! | May international relations become more democratic, and a new, more just and equitable, political and economic order emerge. |
По нашему мнению, следует разработать рациональный, равноправный и недискриминационный режим, охватывающий различные аспекты международного сотрудничества по использованию ядерной энергии в мирных целях. | We believe that a rational, equitable and non discriminatory regime covering the various aspects of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy should be evolved. |
В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход. | Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach. |
Если мы хотим преуспеть в наших усилиях создать более здоровый, бесконфликтный и равноправный мир, в школьных классах должно быть достаточное число девочек и мальчиков. | If we are to succeed in our efforts to build a healthier, more peaceful and equitable world, classrooms must be full of girls as well as boys. |
Парламент должен заняться рассмотрением в январе 1995 года проекта закона о создании уникальной системы образования, обеспечивающей всеобщий и равноправный доступ всем южноафриканцам к получению образования. | A white paper was scheduled to be tabled before Parliament in January 1995 which would provide for the establishment of a unified and equitable system of education to which all South Africans would have access. |
Жертва грубого нарушения международных норм в области прав человека или серьезного нарушения международного гуманитарного права должна иметь равноправный доступ к эффективным судебным средствам правовой защиты, как это предусмотрено международным правом. | A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. |
Жертва грубого нарушения международных норм в области прав человека или серьезного нарушения международного гуманитарного права должна иметь равноправный доступ к эффективным судебным средствам правовой защиты, как это предусмотрено международным правом. | A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. |
В статье 1105 предусмотрено, что каждая сторона устанавливает для инвестиций инвесторов другой стороны режим в соответствии с международным правом, включая справедливый и равноправный режим и обеспечение всесторонней защиты и безопасности. | Art. 1105 provides that each party shall accord to investments of investors of another Party treatment in accordance with international law, including fair and equitable treatment and full protection and security. |
Я стараюсь проявить гибкость, однако, должен быть какой то способ, который позволил бы обеспечить равноправный подход, если не с точки зрения количества пунктов повестки дня, то каким то иным образом. | I am trying to be flexible, but there has to be some way to signify that there is going to be, if not equality in terms of the number of agenda items, equitable treatment in some other fashion. |
с) обеспечивать тем, кто утверждает, что стал жертвой нарушения прав человека или гуманитарного права, равноправный и эффективный доступ к правосудию, о котором идет речь ниже, независимо от того, на ком в конечном счете может лежать ответственность за нарушение | (c) Provide those who claim to be victims of a human rights or humanitarian law violation with equal and effective access to justice, as described below, irrespective of who may ultimately be the bearer of responsibility for the violation and |
Похожие Запросы : равноправный член - равноправный собственник - равноправный объект - равноправный ущерб - более равноправный мир - справедливый и равноправный - другой равноправный рельеф - юридическое или равноправный