Перевод "разгонять над" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хорошо разгонять тоску таким образом. | It's good to sit this way. |
А я буду разгонять их бейсбольной битой. | I'd be there with a baseball bat, beating them off. |
Как будет разгонять себя через все вены, уставший от жизни берущего центр упадет мертвым | As will disperse itself through all the veins That the life weary taker mall fall dead |
Через несколько часов мирные протесты переросли в насилие, когда полиция начала разгонять протестующих, атаковав толпы водяными пушками, дымовыми шашками и дубинками. | Within hours, the peaceful protests turned violent as police began going after protesters to disperse the crowds with water cannons, smoke bombs, and batons. |
Звёздный ветер и давление радиации от массивных звёзд начинают разгонять горячий ионизированный газ на скоростях, сопоставимых со скоростью звука в газе. | Stellar winds and radiation pressure from the massive stars begins to drive away the hot ionized gas at a velocity matching the speed of sound in the gas. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением! | Truly, Allah is Able to do all things. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением! | God is capable of everything. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением! | Allah is Able to do all things. |
Кришна над Рамачандрой, Кришна над Вишну. | Kṛṣṇa over Rāmachandra Kṛṣṇa over Viṣṇu. |
Смеется над всеми, и над собой. | Ridiculous to everyone, even himself. |
Клибер Риваж, Эдрис Баяр и Левиюс Брюни были убиты, когда толпу, которая собралась у ратуши и приветствовала мэра, начали насильно разгонять гражданские лица, вооруженные палками, ножами и пистолетами, чему не мешала присутствовавшая при этом полиция. | The killings of Cléber Rivage, Edris Bayard and Lévius Brunis took place when a crowd that had gathered outside the City Hall to cheer the mayor was violently dispersed by civilians armed with sticks, knives and firearms, without intervention by the police who were present. |
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом. | Smite down our enemies and destroy them swiftly |
Сейчас мы должны верить в это больше чем когда либо, ибо российские войска, переодетые в украинскую военную форму, были введены в страну, потому что украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии. | Now, more than ever, we must believe this, for Russian troops wearing Ukrainian uniforms have entered our country, because Ukrainian soldiers are refusing to carry out orders to crush those who are demonstrating to defend our democracy. |
Работайте над звукоизвлечением. Работайте над зажиманием струн. Работайте над правильным извлечением нового аккорда. | Be working on your picking, your fretting hand, getting that new chord right, trying to get your rhythm groove right, happening on that. and while you are concentrating on that, if something else starts to go wrong, |
над верблюдами Овил Исмаильтянин над ослицами Иехдия Меронифянин | and over the camels was Obil the Ishmaelite and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite and over the flocks was Jaziz the Hagrite. |
над верблюдами Овил Исмаильтянин над ослицами Иехдия Меронифянин | Over the camels also was Obil the Ishmaelite and over the asses was Jehdeiah the Meronothite |
Не знаешь над чем посмеяться посмейся над нами. | If you can't think of anything to laugh at, you can laugh at us. |
над наркотиками | Thai justice related government agencies |
Над сообщением | Above the message pane |
Над тебе. | Above you. |
Над дверью. | Above the door. |
Над там. | Over there. |
Над Бродвеем. | But i can control the future for two... or more. |
Над бассейном. | A swimming pool. |
Над отмелью. | Up on the shoal. |
Над тобой. | You. |
Над тобой. | You are. |
Над гаражом? | Above the garage? |
Над крысами? | With rats? |
Над холлом. | Down the hall. |
Над тафтой. | Over taffeta. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or like realms of darkness on a deep sea, which is covered by a wave, the wave covered by another wave, and above it is a cloud layers of darkness upon darkness if he removes his hand it does not seem visible and the one to whom Allah does not provide light there is no light for him anywhere. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | or they are as shadows upon a sea obscure covered by a billow above which is a billow above which are clouds, shadows piled one upon another when he puts forth his hand, wellnigh he cannot see it. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or, like the darknesses in a sea deep there covereth it a wave from above it, a wave from above it, above which is a cloud darknesses one above anot her when he putteth out his hand well nigh he seeth it not. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or the state of a disbeliever is like the darkness in a vast deep sea, overwhelmed with a great wave topped by a great wave, topped by dark clouds, darkness, one above another, if a man stretches out his hand, he can hardly see it! |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog. |
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен! | To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth. |
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. | Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud darkness upon darkness so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it. |
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен! | To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and Allah is All Powerful. indeed been successful. |
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен! | Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над всем могущ ! | He has certainly power over everything. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над всем могущ ! | Surely God is powerful over everything. |
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над всем могущ ! | Verily, Allah is Able to do all things. |
Над свидетелем и над писцом не должно быть насилия. | But take witnesses whenever you make a commercial contract. |
Похожие Запросы : над облигация - лоскут над - прокручивать над - стоя над - Перетащите над - усмотрения над - над выделением - над безопасностью - прямо над - над ним - прямо над - дорожим над