Перевод "разделяют мое беспокойство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : беспокойство - перевод : разделяют мое беспокойство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Две двадцатки в кармане снимали мое беспокойство.
The two twenties felt nice and snug against my appendix.
Похоже, друг заметил мое беспокойство и понимающе покачал головой.
My friend seemed to notice my discomfort and shook his head in sympathy.
Но даже большое сходство не может успокоить мое беспокойство.
But even comparing them wouldn't calm me.
Кого они разделяют?
Who do they separate?
Грузины разделяют данный энтузиазм.
Georgians share that enthusiasm.
Медвежат одного помёта разделяют.
The cubs, which are taken, are separated.
Нас разделяют непреодолимые препятствия.
Insurmountable obstacles separate us.
Мое, мое, мое!
Go, go, go!
Сплошное беспокойство .
Wow, there's so much anxiety.
Беспокойство ! Шифр.
Bother! cypher.
Какое беспокойство?
Why would it bother us?
Какое беспокойство?
No, I'm glad you came.
Мою радость разделяют не все.
Not everyone shares my joy.
Многие киргизы разделяют это чувство.
This is a sentiment that many Kyrgyz would appreciate.
Не все разделяют твоё мнение.
Not everyone agrees with you.
Нидерланды полностью разделяют это мнение.
The Netherlands fully agrees with that line of thinking.
Эти люди разделяют наше ви дение.
These people share our vision.
И они тут их разделяют.
And they break them down.
Их беспокойство оправдано.
They are right to worry.
Простите за беспокойство.
I am sorry to trouble you.
Спасибо за беспокойство.
Thank you for your concern.
Спасибо за беспокойство.
Thank you for your trouble.
Это обоснованное беспокойство.
It's a legitimate worry.
Спасибо за беспокойство.
Thanks for your concern.
Их беспокойство понятно.
Their concern is understandable.
Вопросы, вызывающие беспокойство
Subjects of concern
Извините за беспокойство.
Sorry to bother you.
Это архитектурный беспокойство.
It's an architectural concern.
Цена следующий беспокойство.
The price is the next concern.
Простите за беспокойство.
Excuse me, sorry to wake you.
Беспокойство об антидепрессантах.
The worry is about antidepressants.
Простите за беспокойство.
I'm sorry I caused a ruckus.
Простите за беспокойство.
I hate to disturb you.
Извините за беспокойство.
I'm sorry to disturb you.
Спасибо за беспокойство.
Thank you for your trouble.
Извините за беспокойство.
Sorry for the bother.
Простите за беспокойство.
Sorry to inconvenience you.
Спасибо за беспокойство.
For painting my roses red
Извините за беспокойство.
I'M SORRY TO TROUBLE YOU.
Это искренне беспокойство?
IS THAT THE GYPSY'S WARNING?
Что за беспокойство?
What's that to do with you?
Прости за беспокойство.
Sory to trouble you.
Извини за беспокойство.
I keep bothering you.
Извините за беспокойство.
I'm sorry I bothered you.
Извините за беспокойство.
Forgive my boldness.

 

Похожие Запросы : мое беспокойство - разделяют мое мнение - понять мое беспокойство - мое самое большое беспокойство - беспокойство