Перевод "рамочное решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : рамочное решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : рамочное решение - перевод : решение - перевод : рамочное решение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. | The framework agreement benefits all parties. |
Рамочное соглашение о возобновлении процесса переговоров | Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating |
Нынешнее рамочное соглашение дает хорошую для этого основу. | The present Framework agreement provides a good basis for this. |
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. | The framework agreement has vindicated Europe s approach to resolving the nuclear dispute. |
Недавнее рамочное соглашение по ядерной программе Ирана имело противоположный эффект. | The recent framework agreement on Iran s nuclear program has had the opposite effect. |
Исключительно важно еще до конца года заключить рамочное мирное соглашение. | It is crucial that a framework peace agreement be concluded before the end of the year. |
Рамочное решение Европейского союза от 15 марта 2001 года о статусе потерпевших в рамках судебного судопроизводства осуществляется главным образом на основе Уголовно процессуального кодекса Литвы. | The European Union Framework Decision of 15 March 2001 on the status of victims in criminal proceedings is implemented mainly through the Code of Criminal Procedure of Lithuania. |
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе. | And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe. |
В результате, рамочное соглашение создает стратегический хаос в уже неблагополучном регионе. | As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region. |
Швеция привела в действие это Рамочное решение Европейского союза, приняв Закон об уголовной ответственности за террористические преступления (закон 2003 148), дополняемый общими положениями Уголовного кодекса Швеции. | Sweden has implemented the EU Framework Decision by the Act on Criminal Responsibility for Terrorist Offences (SFS 2003 148) complemented by general provisions in the Swedish Penal Code. |
Концептуальное или рамочное законодательство Рамочная Директива по Воде (РДВ) (2000 60 EC). | The Framework Legislation Water Framework Directive (WFD) (2000 60 EC). |
В 2012 году стороны также приняли решение расширить рамки сотрудничества и подписали предварительное рамочное соглашение о совместной разработке, производстве и продаже новейшего однодвигательного вертолёта массой 2,5 тонны. | In 2012, the parties also decided to expand their cooperation and signed a preliminary framework agreement on joint development, manufacture and distribution of a 2.5 ton state of the art one engine helicopter. |
Рамочное решение 2002 475 JHA Совета Европейского союза о борьбе с терроризмом от 13 июня было включено во внутреннее законодательство посредством принятия Закона 52 2003 от 25 августа. | The Framework Decision 2002 475 JHA, of the Council of the European Union, of 13 June, on the fight against terrorism, was incorporated into the domestic law by Law no. 52 2003 of 25 August . |
Помимо этих международно правовых документов на региональном уровне Европейским союзом принято рамочное решение, в соответствии с которым мошенничество и подделка безналичных платежных средств должны рассматриваться в государствах членах как уголовное преступление. | In addition to these international instruments, and at the regional level, the European Union has adopted a framework decision whereby fraud and counterfeiting of non cash payments must be recognized as a criminal offence by member States. |
с удовлетворением отмечая Рамочное соглашение от 1 августа 2004 года по Дохинскому раунду торговых переговоров, | Noting with satisfaction the Framework Agreement of 1 August 2004 on the Doha Round of Trade negotiations, |
Рамочное соглашение и График устанавливают параметры переговоров, ставя обе стороны в ограниченные форматные и временные рамки. | The Framework Agreement and the Timetable establish the parametres for negotiations, limiting both parties to a certain format and time frame. |
Самое важное заключается в том, что Европейское рамочное законодательство по отходам эволюционировало в следующих трех направлениях | Most importantly, the European framework of waste legislation has evolved along the following three lines |
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. | Ma had been tilting his government s policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. |
Рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве (ECFA) с Китаем было подписано 29 июня 2010 года в городе Чунцин. | The Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA) with the People's Republic of China was signed on June 29, 2010, in Chongqing. |
Рамочное соглашение является полезной основой для расширения контактов между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций на всех уровнях. | The framework agreement has been a useful basis for increased contacts between the CSCE and the United Nations at all levels. |
Относительно статьи 3 он говорит, что, как представляется, ни Рамочное решение Совета от 13 июня 2002 года о Европейском ордере на арест, ни нынешние процедуры выдачи преступников между государствами участниками не предусматривают обязательной оценки риска. | With regard to article 3, he said that apparently, under the Council Framework Decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant (EAW) and the surrender procedures between Member States, there was no routine risk assessment. |
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи. | Then, in October 1994, the US and North Korea entered into the Agreed Framework to freeze North Korea s nuclear program. |
В марте 2015 года новое глобальное рамочное соглашение по стихийным бедствиям будет согласовано в г. nbsp Сендай (Япония). | In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan. |
Рамочное соглашение о сотрудничестве и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций было заключено в мае 1993 года. | A framework agreement on cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations was concluded in May 1993. |
Конституцию Боснии и Герцеговины (Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине, приложение IV, статья 4, пункт II) | The Bosnia and Herzegovina Constitution (General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, annex IV, art. |
Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия. | The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation. |
Хотя рамочное соглашение такого рода разработано, только РЦБК в Южной Африке в настоящее время заключает такое соглашение с СБК. | While this type of framework agreement is available, only the BCRC in South Africa is in the process of entering into such an agreement with SBC. |
В июле представители всех правительств мира встретятся в Аддис Абебе, чтобы разработать новое рамочное соглашение по созданию системы глобального финансирования. | In July, the world s governments will meet in Addis Ababa to hammer out a new framework for global finance. |
4 июня 2003 года парламент Дании принял законопроект о внесении поправок в закон о выдаче и закон о выдаче северных стран в целях приведения их в соответствие с Рамочным решением о европейском ордере на арест ( Рамочное решение ) Европейского союза. | On 4 June 2003, the Danish Parliament passed a bill amending the Extradition Act and the Nordic Extradition Act in order to comply with the European Union (EU) Council Framework Decision on the European arrest warrant ( the Framework Decision ). |
ключевые слова арбитражный суд предварительное решение решение решение отмена | keywords arbitral tribunal award award setting aside interim award |
Национальную политику управления отходами и планы управления отходами Рамочное законодательство по отходам Системы устойчивого управления отходами Классификацию отходов и системы инвентаризации. | national waste management policy and waste management plans waste framework legislation sustainable waste management systems waste classification and inventory systems. |
ключевые слова арбитражное решение компетенция решение решение отмена kompetenz kompetenz | keywords arbitral awards award award setting aside competence kompetenz kompetenz |
Рамочное соглашение вполне приемлемым и удовлетворительным образом отражает последовательную позицию КНДР по решению ядерного вопроса и ее активные инициативы в этом направлении. | The Agreed Framework sufficiently and satisfactorily reflects the consistent stand of the DPRK on the settlement of the nuclear issue and its active initiatives to that end. |
Решение | Solution |
решение | interim award |
РЕШЕНИЕ | Communication No. |
РЕШЕНИЕ | Note Explanatory footnotes will be deleted from the text of the final decision |
Решение | Vessel |
РЕШЕНИЕ | Task Lock management |
решение | interim measures |
решение | award |
Решение | Solution |
Решение | Solve |
РЕШЕНИЕ, | DECISION |
Решение? | So, what to do? |
Похожие Запросы : рамочное значение - рамочное законодательство - рамочное законодательство - рамочное соглашение - Рамочное соглашение - рамочное соглашение - рамочное предложение - глобальное рамочное соглашение - рамочное соглашение поставки - мастер рамочное соглашение - кредит рамочное соглашение - общее рамочное соглашение