Перевод "расплата за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

расплата - перевод : за - перевод : за - перевод : расплата - перевод : расплата за - перевод : расплата - перевод :
ключевые слова : Behind After Years Over

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За это может наступить расплата.
This could come back to haunt them.
Расплата!
No more delay.
Отложенная расплата еврозоны
The Eurozone s Delayed Reckoning
Это твоя расплата.
Frankly, you're doomed.
Мучительною будет их расплата За лживость их (к самим себе).
For them is suffering for they lie.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
And be rewarded but only for what you had done,
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
And you will not be compensated except for your deeds.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
and not be recompensed, except according to what you were doing.'
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
And ye shall be required not except for that which ye have been doing
Мучительною будет их расплата За лживость их (к самим себе).
A painful torment is theirs because they used to tell lies.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allah's disobedience which you used to do in this world)
Мучительною будет их расплата За лживость их (к самим себе).
They will have a painful punishment because of their denial.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
And you will be repaid only for what you used to do.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
You will only be recompensed according to your deeds.
Мучительною будет их расплата За лживость их (к самим себе).
A painful doom is theirs because they lie.
Сие не боле чем расплата За все содеянное (на земле).
Ye are requited naught save what ye did
Расплата, настигающая всех стесняющихся!
You and all the shy people are.
Для нечестивых же жестокая расплата.
But for the unbelievers there is severe punishment.
Для нечестивых же жестокая расплата.
And the unbelievers for them awaits a terrible chastisement.
Для нечестивых же жестокая расплата.
And the infidels! theirs shall be a severe torment.
Для нечестивых же жестокая расплата.
And as for the disbelievers, theirs will be a severe torment.
Для нечестивых же жестокая расплата.
But the disbelievers will suffer a terrible punishment.
Для нечестивых же жестокая расплата.
As for those who deny (the Truth), a grievous chastisement awaits them.
Для нечестивых же жестокая расплата.
And as for disbelievers, theirs will be an awful doom.
И когда я говорю расплата ,
And when I say make amends...
ПАРИЖ почетных расплата вы оба
PARlS Of honourable reckoning are you both
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
Ours is surely then to reckon with them.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
Then indeed only upon Us is their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
then upon Us shall rest their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
Then verily on us is their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
Then verily, for Us will be their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
Then upon Us rests their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
and then it is for Us to call them to account.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
And Ours their reckoning.
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
They were those who did not expect a reckoning,
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
Indeed they had no fear of the account.
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
They indeed hoped not for a reckoning,
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
Verily they were wont not to look for a reckoning.
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
For verily, they used not to look for a reckoning.
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
For they were not anticipating any reckoning.
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
For indeed they did not look forward to any reckoning,
Ведь они не думали, что их ждет расплата,
For lo! they looked not for a reckoning
Они свои обеты исполняют, Страшася Дня, когда (расплата за грехи) (В тот День) Поглотит всех и вся.
Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide,
Они свои обеты исполняют, Страшася Дня, когда (расплата за грехи) (В тот День) Поглотит всех и вся.
They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Они свои обеты исполняют, Страшася Дня, когда (расплата за грехи) (В тот День) Поглотит всех и вся.
They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing

 

Похожие Запросы : расплата линия - расплата матрица - кармическая расплата - немедленная расплата - политическая расплата - расплата с кредиторами - расплата по долговым обязательствам - за за использование - за за кадром