Перевод "расслабляющий отступление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отступление - перевод : отступление - перевод : отступление - перевод : расслабляющий - перевод : расслабляющий отступление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это своего рода расслабляющий. | This is kind of relaxing. |
Это очень расслабляющий отпуск. | It's a very relaxing vocation. |
Давайте выберем более расслабляющий оттенок. | Let me do something that looks relaxing. |
Это очень расслабляющий отпуск. Могу порекомендовать. | It's a very relaxing vocation. I recommend it. |
Голландское отступление | The Dutch Retreat |
Лирическое отступление | A side note here |
Отступление недопустимо. | There is to be no retreat. |
Горнист протрубил отступление. | The bugle sounded retreat. |
Извините за отступление | Excuse the interruption. |
Отступление Индии от Обамании | India Dissents from Obamamania |
Хитрое тактическое отступление, майор. | A very clever tactical retreat, major. |
Извините за это отступление. | Sorry for the personal digression. |
Неопределенность по поводу нашей революции до сих пор имеет свой расслабляющий эффект. | Uncertainty about our revolution still has debilitating effects today. |
Отступление от обязательств (статья 4) | Derogations (art. |
Тактическое отступление иногда воспринимают как трусость. | A tactical retreat is sometimes interpreted as cowardice. |
Вы говорите выведение войск ? Скажите отступление ! | You personally say withdrawal, do you? |
Наша задача обеспечить вам современный, радостный и расслабляющий отдых с вашей семьёй или друзьями. | It is our objective to provide innovative fun filled and relaxing vacation for you to spend with family and friends |
Или проголосует за оборонительное, ретроградное, изоляционистское отступление? | Or will it opt for a defensive, backward looking, insular retreat? |
К 2 часам ночи отступление было завершено. | By 2 a.m. the retreat was complete. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | But the more I called, they only ran the farther away. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | So for them, my calling them increased their fleeing away. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | but my calling has only increased them in flight. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | And my calling hath only increased them in fleeing. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth). |
но призывание мое только увеличило их отступление. | But my call added only to their flight. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | but the more I called, the farther they fled. |
но призывание мое только увеличило их отступление. | But all my calling doth but add to their repugnance |
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. | He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation. |
У них не было выбора, а только отступление. | They had no alternative but to retreat. |
Но, это так лирическое отступление человека, влюбленного в Киев. | But this is a lyrical digression of a lover of Kiev. |
Отступление по дорогам без поддержки истребителей обойдется очень дорого. | Withdrawal over open roads without adequate fighter support very costly. |
Но опять же, маленькое отступление на тему донорства органов. | But again, a little diversion to the topic of organ donation. |
5 июля датская армия начала отступление на север, к Ландскруне. | Aftermath On the 5 July the Danish army began its retreat north to Landskrona. |
Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику. | This is my little diversion into my real passion, which is genetics. |
Давайте сделаем небольшое отступление во времена после Первой Мировой войны. | Let us step back in time for a moment to the aftermath of WWl. |
Ещё одно отступление в защите окружающей среды из за политической торговли. | Another environmental retreat thanks to political bargaining. |
В этих условиях отступление было бы для него концом политической карьеры. | It was impossible for him to back down as it would have doomed his political career. |
Соединенные Штаты считают подобное отступление от норм обычного международного права неоправданным. | Such departures from customary international law lacked foundation. |
Но отступление ледникового языка это лишь один из трёх типов изменения ледников. | But, the retreat of a glacier s snout is only one of three measures of how glaciers can change. |
В 20 00 Поуп приказал начать общее отступление по дороге на Сентервилль. | At 8 p.m., he ordered a general withdrawal on the turnpike to Centreville. |
Статья 88а(1) регулирует предварительные условия, на которых такое отступление является приемлемым. | Article 88a(1) regulates the preconditions for when derogation is acceptable. |
Это было, как я и говорил, небольшое отступление о моем основном увлечении. | So that's, as I said, the little diversion on my main love. |
Разумеется, в расположении сборной России имеется медцентр, который в любой момент готов оказать жителям дома квалифицированную помощь, включая расслабляющий и спортивный массаж. | Of course, Team Russia has a medical centre at its disposal, which is always ready to provide residents of the house with professional assistance, including relaxation and sports massage. |
Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября. | Americans explain their country s democratic backsliding by pointing to the 9 11 terrorist attacks. |
Отступление Кана означает, что бюрократы по прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. | Kan s retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy. |
Похожие Запросы : расслабляющий отдых - расслабляющий вечер - расслабляющий ночь - расслабляющий вечер - расслабляющий отель - расслабляющий передышка - расслабляющий отдых - расслабляющий стул - более расслабляющий - расслабляющий массаж