Перевод "расследование на месте происшествия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

расследование - перевод : расследование - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : расследование на месте происшествия - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Полиция продолжает расследование этого происшествия.
Police inquiries into the incident are continuing.
Расследование на месте преступления.
An inquiry around the apartment house.
2. Уголовная полиция ведет расследование этого происшествия.
2. The criminal police is pursuing its investigation of this incident.
На месте происшествия работают полицейские и художественные эксперты.
The police and art experts are working at the scene of the crime.
12.2 Обеспечение безопасности на месте дорожно транспортного происшествия
12.2 Securing the accident area
Я побывал на месте происшествия и опросил свидетелей.
I went to the place where it happened and I questioned witnesses.
Мы ждали на месте происшествия, пока не подъехала полиция.
We waited at the scene of the accident till the police came.
Через два часа мы должны быть на месте происшествия.
In two hours we must be on the scene of action.
На месте происшествия были замечены представители иракской и иностранной прессы.
Members of the Iraqi and foreign press were noticed at the site.
Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
Your husband was at the scene and got in the car.
d) автор далее утверждал, что Ф. не присутствовал на месте происшествия он утверждал, что на месте происшествия находился Ллойд Смарт, который был задержан, но впоследствии освобожден.
(d) The author further contended that F. was not present at the locus in quo he claimed that Lloyd Smart was present and that he was detained but later released.
На месте происшествия погибли командир воздушного судна, второй пилот и бортинженер.
The captain, co pilot, and on board engineer all died at the scene of the accident.
Один гражданин Республики Таджикистан от полученных ран скончался на месте происшествия.
As a result of the shooting, 7 citizens of Tajikistan were injured.
На месте происшествия были тележурналисты, у которых отняли и разбили видеокамеры.
There was a TV crew with us whose cameras were taken away and destroyed.
Полиция ведет расследование происшествия и пока арестовала только четырех из подозреваемых преступников.
The police is investigating the incident and have arrested four of the alleged perpetrators so far.
На месте происшествия его сначала объявили погибшим, хотя у него была только сломана рука.
He had a broken arm, but was declared dead at the scene of the accident.
Когда они попытались отвезти его в больницу, на месте происшествия появился автомобиль военной полиции.
While they were trying to transport him to the hospital, a military police car arrived.
Серийные номера, обнаруженные на месте происшествия, были совместимы с MH 60, построенным в 2009 году.
Serial numbers found at the scene were consistent with an MH 60 built in 2009.
В результате взрыва погиб г н Садан и турецкий гражданин, который случайно оказался на месте происшествия.
The explosion caused the death of Mr. Sadan and a Turkish citizen, who was on the scene by coincidence.
Палестинские полицейские прибыли на место происшествия и начали расследование. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 27 мая 1994 года)
Palestinian policemen arrived on the scene and began an investigation into the incident. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 27 May 1994)
а) По словам Оуэна Макги, основного свидетеля обвинения, в момент выстрела на месте происшествия присутствовали пять человек.
(a) According to Owen McGhie, the principal witness for the prosecution, five men were present at the time of the shooting.
Полиция прибыла на место происшествия.
The police got to the scene of the accident.
Кроме того, суду не были переданы две гильзы 9 мм калибра, которые, как утверждает НГП, были подобраны на месте происшествия.
Two 9 millimetre cartridge cases, which the police say they had recovered from the scene, were also not turned over to the court.
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия.
Sometimes there are frightening goings on in the stairwell.
9. Убийцы действовали при попустительстве и поддержке сотрудников сил безопасности (некоторые из которых были одеты в форму), присутствовавших на месте происшествия.
9. The killers benefited from the complicity and support of the security forces (some of them in uniform) present at the scene.
Прибывшие на место происшествия полицейские арестовали мстителя .
Police who arrived at the scene of the incident arrested the avenger.
На место происшествия были направлены полицейские подразделения.
Police units were dispatched to the scene.
Несмотря на то, что Министерство юстиции США и ФБР начали расследование обстоятельств происшествия , связанных с убийством Трейвона Мартина, интернет сообщество продолжает давить на власти США, требуя свершения правосудия.
Even though the US Department of Justice and the FBI have initiated an investigation as to the facts and circumstances surrounding the murder of Trayvon Martin, the internet community continues to put pressure on the US government to render justice.
Детали происшествия уточняются.
The details of the accident are still being clarified.
Дорожно транспортные происшествия
Road Traffic Injuries
Дорожно транспортные происшествия
In 2004 there were 344 100 accidents resulting in
Хотя, как сообщалось, на месте происшествия присутствовали сотрудники полиции, они не вмешивались в происходящее и не приняли никаких мер с целью остановить насилие.
Although the police are said to have been present, they reportedly did not intervene and did nothing to stop the violence.
47. На основе своих выводов Комиссия пришла к заключению о том, что в районе Дубровника можно было бы провести расследование на месте.
47. On the basis of his findings, the Commission concluded that a useful on site investigation into these matters could be conducted in the Dubrovnik area.
Из за происшествия нас задержали на два часа.
We were held up for two hours on account of the accident.
Бросив его на землю, бандиты покинули место происшествия.
After throwing him to the ground, the gang left the scene of the incident.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
There are often bumps along the road, accidents along the way.
Расследование жалоб на действия полиции
Investigation of complaints against the police
Благодаря интернету, постоянной связи через блоги и прочему, буквально через пару часов после цунами мы уже собирали средства, работали, помогали людям на месте происшествия.
And because of the Internet, and because of connections to blogs and so forth, within literally hours of the tsunami, we were already raising funds, getting involved, working with people on the ground.
Причина происшествия полная загадка.
The cause of the accident is a complete mystery.
... расследование
ArtSleuth
Расследование.
The investigation.
Расследование.
There'll have to be an inquiry.
Расследование?
An inquiry?
Сразу после этого на место происшествия прибыл капрал Аффлик.
Immediately thereafter Corporal Afflick arrived on the scene.
Прибывшее на место происшествия подкрепление отказалось от преследования машины.
Reinforcements rushed to the site but refrained from pursuing the vehicle.

 

Похожие Запросы : расследование на месте преступления - на происшествия - следователь, ведущий расследование на месте происшествия, по горячим следам - происшествия - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте