Перевод "расследования преступлений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расследования преступлений - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вопросы и установленные Непроведение обстоятельного расследования преступлений, | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Mr. Franco Depasquale, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
i) методы расследования экономических преступлений и отмывания денег | (i) Investigative techniques for economic crime and money laundering |
Расследование преступлений как информационно познавательный процесс принятия управленческих решений следователем Актуальные проблемы организации расследования преступлений. | Расследование преступлений как информационно познавательный процесс принятия управленческих решений следователем Актуальные проблемы организации расследования преступлений. |
Был учрежден Международный трибунал для расследования военных преступлений в бывшей Югославии. | An International Tribunal has been established to deal with war crimes in the former Yugoslavia. |
19. На первом этапе собеседования будут проводиться юристами, имеющими опыт расследования тяжких преступлений и особенно тяжких сексуальных преступлений. | 19. The interviews in phase I will be conducted by lawyers experienced in violent crimes and particularly in violent sexual offences. |
Подразделение финансовой разведки сотрудничает с Группой расследования финансовых преступлений (ГРФП) Королевской полиции Барбадоса. | The FIU cooperates with the Financial Crimes Investigation Unit (FCIU) of the Royal Barbados Police Force. |
Учреждение Международного трибунала для расследования военных преступлений, совершенных на территории бывшей Югославии, знаменательное событие. | The establishment of the International Tribunal for war crimes committed in the former Yugoslavia is a significant event. |
ii) расследования обвинений в сексуальной эксплуатации и надругательствах профессиональными следователями, обвинявшимися ранее в совершении сексуальных преступлений, в частности преступлений, связанных с детьми | (ii) Investigations into allegations of sexual exploitation and abuse by professional investigators with a background in sex crimes, particularly those involving children |
Похожий трибунал был создан для расследования военных преступлений Японии (Международный Военный Трибунал для Дальнего Востока). | A similar tribunal was established for Japanese war crimes (The International Military Tribunal for the Far East). |
f) проводимые Международным уголовным судом продолжающиеся расследования преступлений, предположительно совершенных на территории Демократической Республики Конго | (f) The continuing investigations of the International Criminal Court into crimes allegedly committed in the territory of the Democratic Republic of the Congo |
i) решение Канцелярии Прокурора Международного уголовного суда о начале расследования преступлений, предположительно совершенных в Дарфуре | (i) The decision by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court to commence an investigation into crimes allegedly committed in Darfur |
Транснациональный характер этих преступлений препятствует их выявлению, а также затрудняет проведение расследования и возбуждение уголовного преследования. | The transnational nature of those crimes hampers their detection and makes investigation and prosecution more difficult. |
6.9 Автор заявляет, что новое правительство Никарагуа не провело расследования по факту этих преступлений и злоупотреблений. | 6.9 The author claims that these crimes and abuses have not been investigated by the new Government of Nicaragua. |
159. Несколько правительств провели аресты и начали расследования утверждений о том, что арестованные лица участвовали в совершении военных преступлений или преступлений против человечности в бывшей Югославии. | 159. A number of Governments have carried out arrests and commenced investigations into allegations that the arrested persons have been involved in the commission of war crimes or crimes against humanity in the former Yugoslavia. |
Мы предпримем все необходимые шаги, с тем чтобы приблизить расследования к тем, кто пострадал в результате преступлений. | We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes. |
В настоящее время прокуратура, занимающаяся рассмотрением преступлений, совершенных против правозащитников, правомочна проводить расследования на территории всей страны. | At present, the Office of the Prosecutor for Offences Committed against Human Rights Activists has jurisdiction at the national level. |
Крайне важно обеспечивать проведение своевременного и вызывающего доверие расследования таких преступлений и преследование и предание суду преступников. | It is imperative that these crimes be investigated in a timely and credible manner and that perpetrators be prosecuted and brought to justice. |
Ряд государств сообщили об укреплении правоохранительной структуры путем создания специализированных подразделений для расследования преступлений, совершаемых с использованием Интернета. | A number of States reported having enhanced law enforcement capabilities through the establishment of specialized units for investigating Internet related criminal activities. |
Словения приветствует создание Международного трибунала для расследования военных преступлений и тот факт, что Трибунал уже приступил к своей работе. | Slovenia welcomes the creation of the International war crimes Tribunal and the fact that the Tribunal has started its work. |
109. Система расследования преступлений и наказания преступников будет в очередной раз подвергнута испытанию в случаях с убийством протестантских священников. | 109. The criminal investigation system and the regime of punishment for offenders will again be put to the test with the cases of the assassinations of the Protestant ministers. |
В своем предыдущем докладе правительство обратило внимание Комитета на специальную группу, учрежденную в 1998 году для расследования военных преступлений и преступлений против человечности и преследования за них (группа НОВО). | In its previous report the Government drew the Committee's attention to the special team set up in 1998 to investigate and prosecute war crimes and crimes against humanity (the NOVO team). |
Подразделение принимает участие в работе межведомственной целевой группы, созданной для расследования фактов отмывания денег и предотвращения преступлений, включая финансирование терроризма. | The Financial Intelligence Unit also initiates its own analysis of financial transaction reports and disseminates financial intelligence assessments to relevant authorities. |
Недавно две страны учредили Комиссию по установлению истины и добрососедским отношениям для расследования, в частности, преступлений, совершенных в 1999 году. | Recently, the two countries have established the Truth and Friendship Commission to deal with, among other things, crimes committed in 1999. |
b) действия, предпринимаемые в целях обеспечения безопасности государства или расследования преступлений, включая действия, связанные с выдачей паспортов в этих целях | (b) Action taken for the purpose of protecting the security of the State or investigating crime, including action taken with respect to passports for either of those purposes |
Это один из атрибутов суверенитета и государственности, который позволяет государству проводить судебные расследования самых тяжких преступлений усилиями своих внутренних институтов. | It is one of the attributes of sovereignty and statehood that a State should be able to try even the most egregious crimes within its own domestic institutions. |
Расследования | Investigations |
Расследования. | Cases, actually. |
Расследования | INQUIRIES |
Подчеркивая серьезность, с которой мы относимся к вынесенным Комитетом рекомендациям, правительство учредило в конце января комитет судебного расследования под руководством судьей верховного суда для расследования этих преступлений и нарушений и наказания виновных. | Emphasizing the seriousness with which it regards the Committee's recommendations, the Government has established a Judicial Inquiry Committee, chaired by a justice of the supreme court, at the end of January to investigate those crimes and violations and punish the perpetrators. |
Документ запрещает среди прочего ненормальное сексуальное поведение, сцены преступлений, полицейские расследования, насилие, девиантные действия, истории, искажающие исторические факты и литературную классику. | The document bans abnormal sexual behavior, crime scenes, police investigation, violence, deviant acts, stories that deviate from historical facts and literary classics, among other things. |
Следует отметить, что несколько преступлений могут быть включены в рамки одного расследования и что речь может идти об участии нескольких подозреваемых. | Nature of offences reported to Public Service Investigation Agency |
Очевидно, что процесс расследования тяжких преступлений не сможет полностью удовлетворить стремление к свершению правосудия от имени всех жертв насилия 1999 года. | It is clear that the serious crimes process will not be able to respond fully to the desire for justice on behalf of all the victims of the 1999 violence. |
Департамент государственной прокуратуры и суды по уголовным делам могут потребовать представления такой декларации в ходе расследования преступлений, оговоренных в данном Законе. | Furthermore, any person subject to the Act was required to submit a declaration of his or her assets upon appointment and separation from the public function. |
Для расследования сложных финансовых преступлений требуются не только высококвалифицированные специалисты и соответствующие государственные инфраструктуры, но и сотрудничество с институтами частного сектора. | The investigation of complex financial crimes requires not only the necessary skills and capacities from the side of government, but also the cooperation of private sector institutions. |
Венесуэла гордится тем, что один из венесуэльских граждан был назначен прокурором Международного трибунала для судебного расследования военных преступлений в бывшей Югославии. | Venezuela is honoured that a Venezuelan citizen was appointed Prosecutor of the International Tribunal to judge war crimes in the former Yugoslavia. |
Без какой либо оценки преступлений, которые должны быть вменены в вину, лицам, ведущим расследование, будет трудно установить разумные пределы своего расследования. | Without some appreciation of the crimes to be charged, investigators will find it difficult to establish rational limits to their inquiries. |
Еще бóльшую обеспокоенность вызывает тот факт, что чаще всего почти ничего не делается компетентными властями для расследования этих преступлений и наказания виновных. | What was even more appalling was that often the competent authorities did nothing by way of investigating those crimes and punishing the perpetrators. |
Соединенные Штаты также были явно самым крупным добровольным вкладчиком в финансирование деятельности трибуналов для расследования военных преступлений в Руанде и бывшей Югославии. | The United States also has been by far the largest voluntary contributor to the war crimes Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. |
Совместные расследования | Joint investigations |
совместные расследования | joint investigations |
Инструменты расследования | Investigative tools |
С. Расследования | C. Investigation |
F. Расследования | F. Investigation |
Тем временем новое правительство оказалось не в состоянии провести расследования многочисленных военных преступлений, судебных ошибок и фактов коррупции, имевших место в эпоху Туджмана. | Meanwhile, the new government failed to investigate numerous war crimes, miscarriages of justice, and the corruption of the Tudjman era. |
67. Кроме того, МНООНС придает важное значение созданию механизмов сближения местных общин и учреждений, на которых возложена задача расследования преступлений и наказания виновных. | 67. Further, ONUSAL considers it important to develop means of building bridges between local communities and the institutions responsible for the investigation and punishment of crime. |
Похожие Запросы : отдел расследования преступлений - из преступлений - меньше преступлений - количество преступлений - серия преступлений - Совпадение преступлений - много преступлений - раскрываемость преступлений - выявления преступлений - жертвами преступлений - серия преступлений - виды преступлений - выявление преступлений - учета преступлений