Перевод "расхождения в наличии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расхождения в наличии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Есть расхождения. | There are discrepancies. |
Расхождения колоссальны. | Enormous disagreements. |
Ниже освещаются основные расхождения. | The main differences are highlighted below. |
Нет в наличии. | Sold out. |
Хотя эти расхождения довольно незначительны. | However, those disagreements are somewhat minor. |
viii) расхождения между Севером и Югом | (viii) The North South divide |
В случае выявления расхождения компьютер посылает соответствующее сообщение участнику. | If a discrepancy was found, the computer issued an edit message to the participant. |
Например, между публикациями наблюдаются расхождения в границах применения законодательства. | For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications. |
В наличии только двухместный номер. | The only room available is a double. |
Мать Мария всегда в наличии | Mother Mary always available |
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах. | As in any vibrant democracy, differences in views exist. |
В 1972 году Санкофф в биологическом контексте выработал модель генетического расхождения популяций. | In 1972 Sankoff in a biological context developed a model of genetic divergence of populations. |
Расхождения в нормах регулирования между странами осложняют проникновение в отрасль розничной торговли. | Regulatory divergences among countries constitute barriers to entry into the retail industry. |
Имеются даже небольшие расхождения в оформлении текста в зависимости от используемого языка | There are even small differences in the presentation of a text depending on the language used |
Дело в предложении, наличии и доступности. | It's about supply and availability. |
Там недостаток в наличии сотен человек. | There's a downside to that, a hundred people. |
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. | These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO. |
12. Другие расхождения отмечены в Аддис Абебе, Найроби, Сантьяго и Бангкоке. | 12. Other variances are found at Addis Ababa, Nairobi, Santiago and Bangkok. |
Здесь также будут иметь место методологические расхождения и пробелы в данных. | There will be methodological differences and data gaps. |
В этой вонючей дыре все в наличии | This stinkin' hole has got everything... |
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий. | Two clearly defined gaps stand out as causes of discord. |
уменьшает расхождения результатов, получаемых при проведении различных обследований | For the preparation and conduct of various statistical inquiries the Register |
Отмеченные Комиссией расхождения касаются вспомогательных расходов по программам. | The discrepancy indicated by the Board relates to the programme support costs. |
Остальные расхождения будут списаны к декабрю 2005 года. | The remaining differences will be written off by December 2005. |
Языковой вопрос в Манитобе показал глубокие расхождения в культурных ценностях на территории провинции. | The Manitoba Schools Question showed the deep divergence of cultural values in the territory. |
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы. | These almost certainly reflect divergences in terms of that system s distributional impacts. |
Расхождения в правовых доктринах, касающихся экстерриториальности, также могут отрицательно сказываться на сотрудничестве23. | Cooperation may also be limited by concerns about having enforcement priorities and resource allocation determined by positive comity requests from other countries, or about exposing national firms to sanctions by a foreign authority or court (including, where applicable, orders of United States courts for payment of treble damages in private suits following on from action by enforcement agencies). |
Предложения относительно поправок были рассмотрены, а в случае расхождения мнений проведены консультации. | Proposals for amendments were considered and consultations held if opinions differed. |
В случае подтверждения по результатам проверки эти разъяснения помогут объяснить некоторые расхождения. | If verified, these clarifications could explain these inconsistencies. |
У нас нет той книги в наличии. | We don't have that book in stock. |
Хорошо, давайте посмотрим, что имеется в наличии. | Okay, let's see what we got. |
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. | Ask about what kind of protective equipment is available. |
Меня в первый раз обвинили в их наличии. | That's the first time I was ever accused of having any of that. |
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. | Why make such a statement, when it can bring only chagrin and despair to the victims, and comfort and solace to a criminal regime? How one can reconcile such contradictions is beyond me. |
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. | How one can reconcile such contradictions is beyond me. |
Дерево жизни обычно демонстрирует расхождения, происходящие с течением времени. | So the tree of life is normally divergence over time. |
Замечания (при наличии) см. | Remarks (if any) See appendix |
Уведомлять при наличии обновлений | Notify when updates are available |
Расхождения в представленных данных также приводят к задержкам в обработке связанной с пенсиями документации. | Discrepancies in the data submitted also lead to delays in the processing of pension benefits. |
Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину. | But, since 1996, the political gender gap has been halved. |
Представитель Китая обратил внимание на расхождения, имеющиеся в проекте резолюции на китайском языке. | The representative of China noted a discrepancy in the Chinese version of the draft resolution. |
В данном случае разница состоит в наличии вируса ВИЧ. | In this case, the difference' is HIV status. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. Suppose a New Yorker buys shares in the Mumbai stock market. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. |
При наличии разногласий родители вправе обратиться в суд. | If the parents have differences, they are entitled to turn to the courts. |
Похожие Запросы : в наличии - в наличии - в наличии - в наличии - в наличии - расхождения в документах - расхождения в данных - расхождения в количестве - нет в наличии - ограничено в наличии - Машины в наличии - хорошее в наличии - изменения в наличии - нехватка в наличии