Перевод "регресса соглашение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : регресса - перевод : регресса соглашение - перевод : регресса - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако не следует использовать компромисс в качестве синонима регресса. | However, compromise should not be used as a synonym for regression. |
Прогресс не является имманентным атрибутом существования человечества не исключена возможность и регресса. | Progress is not inherent in the human condition retrogression is not inconceivable. |
Ответ заключается в комбинации ипотечных займов без права регресса и быстрых процедур банкротства. | The answer lies in a combination of no recourse mortgages and fast bankruptcy procedures. |
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами без права регресса . | Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively no recourse loans. If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. |
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами без права регресса . | Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively no recourse loans. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских | PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических | NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Очевидно, что все, чего хочет добиться Никосия с помощью этого регресса, это потеря времени , говорится далее в комментарии. | It is clear that all Nicosia wants by this regression is to waste time , the commentary further said. |
арбитражное соглашение | Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003) |
арбитражное соглашение | award |
Лицензионное соглашение | License Agreement |
Принять Соглашение | Accept Agreement |
Лицензионное соглашение | List management |
ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | INTERIM AGREEMENT |
Конституционное соглашение | Constitutional Agreement |
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ | THIS AGREEMENT |
Тайное соглашение? | It's a pact. |
Соглашение о центрах по Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RESCUE AGREEMENT Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
Также это хорошие новости для администрации Обамы, которая опасалась регионального регресса вскоре после исторической речи Обамы в Каире 4 июня. | It is also good news for the Obama administration, which had feared a regional setback soon after Obama s historic address in Cairo on June 4. |
Все эти вопросы практически делают невозможным осуществить краткосрочный анализ достижений и неудач, прогресса и регресса в том или ином месте. | Given this multiplicity of issues, it is almost impossible to give a short term assessment of achievements, failures, progress and setbacks in any particular place. |
Соглашение утратило силу. | The treaty is now a dead letter. |
Давайте заключим соглашение. | Let's make a pact. |
Я заключил соглашение. | I made a deal. |
Я заключила соглашение. | I made a deal. |
Соглашение было составлено. | A treaty was drawn up. |
Подписано Шенгенское соглашение. | Schengen agreement signed. |
арбитражное соглашение действительность | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
заменяющем Международное соглашение | United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement |
СОГЛАШЕНИЕ 1998 ГОДА | Draft gtr safety glazing |
заменяющем Международное соглашение | the Negotiation of a Successor Agreement to the |
Всеобъемлющее мирное соглашение | Comprehensive Peace Agreement |
арбитражное соглашение действительность | arbitration agreement validity |
Соглашение 1958 года. | 1958 Agreement. |
Требуется лицензионное соглашение | License Agreement Required |
Соглашение о спасании | Rescue Agreement |
Соглашение о Луне | Moon Agreement |
II. СОГЛАШЕНИЕ КОТОНУ | II. THE COTONOU AGREEMENT |
В. Конституционное соглашение | B. Constitutional Agreement |
VII. КОНСТИТУЦИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | VII. THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
VII. Конституционное соглашение | VII. The Constitutional Agreement |
5. Типовое соглашение | 5. Model agreement |
Похожие Запросы : нет регресса - личный регресса - претензии регресса - первый регресса - на регресса - право регресса - обязательство регресса - права регресса - регресса финансирование - право регресса - регресса пункт - регресса право