Перевод "результаты показывают " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Результаты - перевод :
ключевые слова : Indicate Studies Showing Shows Results Autopsy Result Tests

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Директор, мои результаты показывают, что ...
Director, my results show that...
Результаты анализа безубыточности показывают низкий экономический риск предприятия.
The results of the breakeven analysis (see Table 11) show the low risk level of the busi ness.
Данные показывают, что наши результаты далеко не соответствуют нашим ожиданиям.
The record shows that the results have fallen far short of our expectations.
Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться.
The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей.
Recent research results indicate it may have had multiple contacts with the ground.
Как показывают результаты, данная пропагандистская кампания не оказала абсолютно никакого воздействия.
The promotion appeared to have had absolutely no affect whatsoever.
Результаты инспекций наглядно показывают, что Армения выполняет обязательства, предусмотренные в этом соглашении.
Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement.
Результаты по Австрии, Италии, Швейцарии и Соединенному Королевству также показывают различную ситуацию.
The results for Austria, Italy, Switzerland and the United Kingdom also showed varying patterns.
При выращивании на высоком уровне земледелия местные сорта показывают весьма удовлетворительные результаты.
When grown to a high standard of husbandry, local varieties will perform to very satisfactory levels.
Но теперь результаты 20 тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине.
But the results of a 20 year research project now suggest that the skeptics are closer to the truth.
Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.
Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity.
Результаты этой работы показывают ценность гражданской науки 10 участников сделали почти 80 всей работы .
The results are really encouraging in relation to the value of citizen science. A total of 10 of contributors did almost 80 of the work.
Результаты этого опроса ясно показывают, что в результате введения санкций наша экономика оказалась подорванной.
The result of this inquiry clearly shows that as a result of the sanctions our economy has been ravaged.
Результаты показывают различие погодных условий двух лет результаты 1993 года отражают влажный год с высоким урожаем корнеплодов и низким содержанием сахара
The results highlight the climatical difference between the two years 1993 results reflect the wet year, with high root weight and lower sugar 1994 results reflect the dry year, with low root weights, but high sugars.
Наши приборы показывают результаты верные, но неожиданные, невозможные, абсурдные результаты, словно вдруг два плюс два стало пять, а прямые линии изогнулись.
All our observations yield results which are not false but unexpected... impossible, absurd results, as if, all of a sudden, two plus two equaled five and straight lines turned around.
Результаты показывают, что применение технических мер практически удвоилось с 31,9 до 58,5 за десятилетний период.
The results show that the use of technical measures almost doubled, from 31.9 per cent to 58.5 per cent, over the ten year period.
Кроме того, как показывают результаты последних исследований, Африка все больше страдает от транснациональной организованной преступности.
Recent studies indicate that Africa is also increasingly afflicted by transnational organized crime.
Результаты исчерпывающего досмотра в порту Даммама показывают, что этот вывод, сделанный Китаем, полностью соответствует действительности.
The results of the exhaustive inspection at the Dammam Port show that the Chinese conclusion fully tallies with the facts.
Эти сравнения показывают, что рынки с участием правительств показали результаты лучше, чем рынки без участия правительств.
What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government.
Всего в референдуме приняли участие 7 676 894 венесуэльца, и результаты показывают подавляющее большинство ответов да .
In total, 7,676,894 Venezuelans voted in the referendum, and results showed overwhelming support for the yes side.
Результаты первоначального анализа, в частности, показывают, что женщины в большей степени, чем мужчины, подвержены риску нищеты.
Initial analyses show, among other things, that women are more likely than men to be affected by an accumulation of poverty risks.
Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
So, no matter how atypical these subjects would have to be, they all show the same thing.
Результаты голосования, проведенного сегодня утром, ясно показывают, что в международном сообществе есть разногласия по тексту, представленному Ассамблее.
The results of this morning's vote clearly confirm that the international community is divided on the text submitted to the Assembly.
То, что у нас есть на это причины очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
That we have cause to listen is clear, as the results of the first round of the French presidential elections demonstrate.
Результаты опросов в Северной Америке, Европе, Индии и Японии показывают, что мнения о влиянии Китая являются преимущественно негативными.
Polls in North America, Europe, India, and Japan show that opinions about China s influence are predominantly negative.
Если результаты анализов показывают, что женщина является ВИЧ инфицированной, ее направляют в специализированный центр для обеспечения необходимым уходом.
If a woman tests HIV positive, she will be sent to a specialised centre to be given the necessary care.
Полученные результаты показывают, что ПРООН следует изучить причины своей неспособности нанимать, удерживать и продвигать по службе женщин специалистов.
The findings suggest that UNDP should explore the reasons for failure to hire, retain and promote women professionals.
Первые результаты данного исследования показывают, что виды использования прогнозов населения являются весьма различными в зависимости от тематической области.
Finally, Harry Cruijsen presented the results of another EU research project on the use of long term population projections in public policy planning.
Представленные ООН Хабитат новейшие результаты показывают, как далеко за прошедшее десятилетие удалось продвинуться странам в выполнении задачи 11.
The latest results given by UN Habitat demonstrated how much progress countries had made on target 11 over the last decade.
Первые полученные результаты по созданию новых рынков показывают, что модель рынка Тольятти и общие уроки могут быть изучены.
Early results suggest that the experience of these new markets mirrors that of the Togliatti model and common lessons can be learnt from both.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста
They show the word, but they don't show any context.
Результаты МСА ясно показывают, что, с поправкой на преходящие факторы и случайные величины, доходы мужчин значительно выше, чем женщин.
The results of the MCA clearly shows that, after correction for the intervening factors and covariates, men's income is considerably higher than that of women.
Эти результаты показывают, что вовлечение женщин в процесс принятия решений значительно возросло как на местном, так и национальном уровнях.
Those results showed that the involvement of women in the decision making process at both local and national levels had improved significantly.
Показывают беспорядки!
They're showing the riot!
И результаты лабораторных исследований показывают, что люди продолжат наказывать, даже если они будут хорошо знать, что это реально ухудшает положение.
And laboratory findings show that people will continue to punish even if they are well aware that doing so is actually making things worse.
Как показывают результаты онлайн опроса, почти 85 населения уверены, что президент прикажет стрелять в них, если они выйдут на улицы.
As results of the online survey show , nearly 85 per cent of the population is sure that the president would order to shoot people in case they go onto the streets.
На момент публикации статьи результаты выборов ещё не были объявлены, но экзит поллы показывают, что Саргсян ведёт со значительным отрывом.
Election results had not yet been announced at the time of publication, but exit polls indicated a substantial lead by Sargsyan.
Результаты переписи 2000 года показывают, что в возрастных группах до 30 34 лет университетскую степень имеют больше женщин, чем мужчин.
The results of the 2000 census show that, in the age groups up to 30 34, more women than men have a university degree.
Предварительные результаты показывают, что большая часть военных преступлений, совершенных в Сараево, связана с атаками против гражданских лиц и гражданских объектов.
The preliminary results show that most of the war crimes committed in Sarajevo have involved attacks on civilian persons and objects.
Часы показывают два.
The clock says two.
Тирана здесь показывают .
'Here may you see the tyrant.'
В противоположность тому, что могли бы прогнозировать климатические модели, изучающие выброс парниковых газов, результаты анализа образцов показывают, что понижение содержания CO
Contrary to what climate models focusing on greenhouse gas emissions would predict, the samples show that a decline in atmospheric CO2 followed, rather than preceded, these frigid intervals.
И результаты лабораторных исследований показывают, что люди продолжат наказывать, даже если они будут хорошо зн ть, что это реально ухудшает положение.
And laboratory findings show that people will continue to punish even if they are well aware that doing so is actually making things worse.
Скриншоты показывают объявление, появляющееся, когда пользователи вводят щекотливый запрос Результаты поиска, которые могут не соответствовать законам, постановлениям и политике , не отображаются.
The screen captured images show the pop up notice that appears when users search the sensitive term Search results may not comply with relevant laws, regulations and policies, not displayed.
ОИС по прежнему рассматриваются главным образом как средства индивидуальной защиты, однако, как показывают результаты исследований, они могут служить альтернативой опрыскиванию помещений.
Although ITNs continue to be seen primarily as a tool for personal protection, research has shown, however, that they could be an alternative to indoor residual spraying.

 

Похожие Запросы : результаты показывают, - показывают результаты - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - результаты показывают, - Предварительные результаты показывают, - Результаты показывают, что - наши результаты показывают, - Результаты показывают, что - наши результаты показывают,