Перевод "рекрутинга и кадрового" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рекрутинга и кадрового - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
СЛУЖБА КАДРОВОГО УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ | STAFF ADMINISTRATION AND MONITORING SERVICE |
(Секция кадрового обеспечения) | (Staffing Support) |
iii) Служба кадрового управления и обеспечения | (iii) Personnel Management and Support Services |
Существует э э ... группа для рекрутинга технарей, которая э э ... помогает найти программистов и дизайнеров. | There is uh... a technical recruiting group, which uh... helps with the programmers and designers. |
Укрепление кадрового потенциала ЮНИСЕФ | D. UNICEF staff capacity building |
Предложение 2 Повышение уровня кадрового обеспечения | Proposal 2 Increased staffing levels |
Предложение 2 Повышение уровня кадрового обеспечения ... 97 29 | Proposal 2 Increased staffing levels . 97 27 |
Это протест против нашей системы кадрового обеспечения официальных офисов. | This is a protest against our system of staffing official offices. |
Вот почему важнейшее значение приобретает задача укрепления кадрового потенциала. | In this regard, building human capacities is essential. |
d) содействие развитию кадрового и организационного потенциала стран Африки в сырьевом секторе. | (d) Helping develop Africa apos s human and institutional capacities in the commodity sector. |
Для решения кадрового вопроса огромное значение имеет обеспечение специалистов жильем. | Providing specialists with housing is critically important to solving the staffing issue. |
d) персонал, работающий в порядке кадрового обеспечения проектов технического сотрудничества. | (d) Staff employed as technical cooperation project personnel. |
Такие инициативы могли бы помочь развитию кадрового потенциала и повышению поглощающей способности данной страны. | Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. |
Однако проблемы финансового и кадрового характера ограничивают возможность осуществления этого мандата в полном объеме. | However, financial and personnel constraints have limited the possibility to fully implement this mandate. |
Техническую помощь следует более четко сориентировать на укрепление кадрового и институционального потенциала этих стран. | Technical assistance should be better targeted towards strengthening human and institutional capacities in those countries. |
i) принцип справедливого регионального и сбалансированного в гендерном отношении кадрового представительства в системе Организации Объединенных Наций | (i) The principle of equitable regional and gender balanced representation in the composition of the staff of the United Nations system |
3. Франция с удовлетворением отмечает существенное укрепление кадрового и инфраструктурного потенциала Департамента операций по поддержанию мира. | 3. France welcomes the substantial increase in staff and the enhancement of the infrastructures of the Department of Peace keeping Operations. |
Будучи ребенком кадрового военнослужащего, Райан выросла на военных базах в штатах Канзас, Мериленд, Джорджия, Техас и Гавайи. | As a military brat , Ryan grew up on Army posts in Kansas, Maryland, Hawaii, Georgia and Texas. |
Приветствуем создание Организацией Объединенных Наций постоянного списка подобного институционального и кадрового потенциала для использования в случае необходимости. | We would welcome the creation of a United Nations standing list of such institutional and personnel capacities to be used whenever and wherever there is a need. |
Его цель заключается в повышении уровня кадрового и институционального потенциала в таких важнейших областях, как макроэкономическое и финансовое управление. | Its mission is to build human and institutional capacities in the areas of macroeconomic and financial management. |
Пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний (пункт 180) | Review its succession planning for highly specialized legal positions (para. 180) |
13. УВКБ необходимо продолжать разработку плана и стратегии компьютеризации своей системы финансового и кадрового управления в более комплексном и всеобъемлющем виде. | 13. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. |
В августе 1946 года Ван Кирк завершил свою службу в ВВС в качестве кадрового офицера. | Later life In August 1946 Van Kirk completed his service in the Army Air Forces as a Major. |
k) пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний (пункт 180) | (k) Review its succession planning for highly specialized legal positions (para. 180) |
Например, ввиду отсутствия кадрового буфера эмулятор Atari 2600 вынужден эмулировать не только консоль, но и вывод на телевизионный экран. | For example, because of the lack of a frame buffer, 2600 emulators must not only emulate the console, but the television as well. |
3 Внутренний ежемесячный бюллетень, выпускаемый Службой кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций. | 3 An internal monthly newsletter issued by the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat. |
Оно рассматривает это как признание ее политического, материального, финансового и кадрового вклада в дело сохранения мира во всем мире. | It regards this as an appreciation of its political, material, financial and personnel contribution towards preserving world peace. |
23. Однако кризис операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не следует объяснять лишь проблемами кадрового и финансового порядка. | 23. The crisis confronting United Nations peace keeping operations could not, however, be attributed solely to manpower and financial problems. |
На протяжении двух последних двухгодичных периодов региональное отделение добилось укрепления кадрового потенциала в различных программных областях. | During the last two bienniums, the Regional Office had strengthened its human resources capacity in various programmatic areas. |
Миссия отметила, что процедура проверки и сертификации полицейских еще не началась, хотя недавно был утвержден план укрепления кадрового состава полиции. | The mission noted that the vetting and certification of police officers had yet to begin, although a police development plan had recently been approved. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its succession planning management for highly specialized legal positions. |
Еще одним направлением укрепления кадрового потенциала является налаживание тесных связей с другими правоприменительными органами, занимающимися вопросами конкуренции. | Developing a close relationship with other competition law enforcement agencies is another vehicle that should be encouraged in building expertise. |
С 2001 года в результате законодательных реформ и смены кадрового состава произошли значительные перемены в работе сотрудников полиции с задержанными лицами. | Since 2001, considerable changes had taken place in the conduct of police officers towards detainees as a result of legislative reforms and personal changes. |
К 31 марта 2004 года Комиссия по правам человека и правам молодежи получила 564 документа, в которых содержится анализ кадрового состава. | By March 31, 2004, the Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse had received 564 staffing analyses. |
В структуру Управления входят Отдел материально технического обеспечения и Отдел административного обслуживания, который включает Службу финансового управления и поддержки и Служба кадрового управления и поддержки. | The Office comprises the Logistics Support Division and the Administrative Support Division, which includes the Finance Management and Support Service and the Personnel Management and Support Service. |
Ведется также подготовка небольшого числа командируемых резервистов, к подготовке которых предъявляются столь же строгие требования, что и к подготовке кадрового личного состава. | A small number of deployed reservists are also trained to the same high standards as the regular forces. |
1. Со времени создания Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея придает важное значение вопросам, касающимся кадрового состава Секретариата и условий службы его персонала. | 1. Since the creation of the United Nations, the composition of the staff of the Secretariat and their conditions of service have been major concerns of the General Assembly. |
Отмечалось, что развитие отечественного кадрового и инновационного потенциала необходимо не только для привлечения ПИИ в НИОКР, но и для получения отдачи от таких вложений. | It was noted that the development of domestic skills and innovation capabilities is essential not only to attract FDI in R D but also to benefit from such investment. |
Эффективное планирование и осуществление политики, стратегий, программ и мероприятий в области сокращения масштабов нищеты требуют укрепления организационного и кадрового потенциала управления и государственной администрации наименее развитых стран. | Effective planning and the implementation of poverty reduction policies, strategies, programmes and activities require the strengthening of the institutional and human capacities of governance and public administration of least developed countries. |
ВОЗ сотрудничает с национальными учреждениями некоторых малых островных развивающихся государств, занимающимися вопросами здравоохранения и гигиены окружающей среды, в развитии их технического, кадрового и организационного потенциала. | WHO has been collaborating with national health and environmental health institutions in some small island developing States in the development of their technical, human and organizational capacities. |
Создание кадрового потенциала БАПОР будет достигнуто за счет целевой профессиональной подготовки, а также повышения квалификации в вопросах управления, административного руководства и знания языка | Capacity building amongst UNRWA staff will be achieved through targeted professional training as well as improving managerial, administrative and language skills |
Это может быть связано с тем, что мероприятия были недостаточно продуманы или плохо спланированы со всеми вытекающими отсюда последствиями финансового и кадрового характера. | This may be due to the lack of thought or planning and the implications both in terms of finance and human resources. |
Прежде всего в нем содержится вывод о том, что устойчивость текущих программ реформы зависит от значительных капиталовложений в укрепление кадрового и организационного потенциала. | Above all, it concluded that the sustainability of ongoing reform programmes hinged on substantial investment in human and institutional capacity building. |
Первое из них связано с необходимостью наличия достаточного кадрового потенциала для обработки срочной или важной документации для заседающих органов и обеспечения контроля качества. | With regard to the latter, it has been reported to the Committee that documentation handled by contractual translators and editors must be checked to some degree by United Nations translators and editors, thus diverting some staff resources from actual translating and editing to revision tasks. |
d) в проектах должны учитываться экологические соображения, и они должны содействовать развитию кадрового потенциала и смягчению проблемы нищеты за счет повышения доходов и возможностей в области занятости. | (d) Projects should take into account environmental considerations and should contribute to developing human capacities and alleviating poverty by increasing incomes and employment opportunities. |
Похожие Запросы : усилия рекрутинга - рынок рекрутинга - для рекрутинга - исполнительный рекрутинга - практики рекрутинга - руководитель рекрутинга - система рекрутинга - процесс рекрутинга - метод рекрутинга - менеджер кадрового - оборот кадрового - система кадрового - меры кадрового - персонала кадрового