Перевод "репродуктивные года" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Репродуктивные права | Reproductive rights |
Антисексуализм Репродуктивные права А. | Co., Phillipsburg, N.J., 1985. |
Сексуальные и репродуктивные права | Sexual and reproductive rights |
Репродуктивные органы могут разорваться. | Her uterus would be torn, yes. |
Да. Репродуктивные органы могут разорваться. | Yes. You would have torn reproductive organs. |
Репродуктивные права 68 71 27 | Reproductive rights 68 71 17 |
VII. РЕПРОДУКТИВНЫЕ ПРАВА, ОХРАНА РЕПРОДУКТИВНЫХ ФУНКЦИЙ | VII. REPRODUCTIVE RIGHTS, REPRODUCTIVE HEALTH AND |
Сеть молодежных объединений за сексуальные и репродуктивные права (ЭЛИХЕ) | Red de Jóvenes por los Derechos Sexuales y Reproductivos (Elige) |
РЕПРОДУКТИВНЫЕ ПРАВА, ОХРАНА РЕПРОДУКТИВНЫХ ФУНКЦИЙ ЧЕЛОВЕКА И ПЛАНИРОВАНИЕ СЕМЬИ | REPRODUCTIVE RIGHTS, REPRODUCTIVE HEALTH AND FAMILY PLANNING |
Репродуктивные и сексуальные права молодежи до сих пор зачастую игнорируются. | The rights of young people concerning their own sexual and reproductive health were still too frequently ignored or overlooked. |
Законопроект рассматривает различные репродуктивные проблемы здоровья, включая более легкий доступ к абортам. | The bill addresses various reproductive health issues, including a push for easier access to abortions. |
43. Репродуктивные права и репродуктивное здоровье, включая планирование семьи, имеют решающее значение. | 43. Reproductive rights and reproductive health, including family planning, were crucial. |
Репродуктивное здоровье и репродуктивные права жизненно важная стратегия в борьбе против ВИЧ СПИДа | Reproductive health and rights a vital strategy in the fight against HIV AIDS |
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией. | Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation. |
Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия. | Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well. |
Другие части тела, такие как лицо, череп, репродуктивные органы, анус и таз, также подвержены порокам развития. | Other areas of the body are also affected by malformations, such as the face, skull, reproductive organs, anus and pelvis. |
Ко всем правительствам обращен настоятельный призыв признать сексуальные и репродуктивные права женщин, включая право регулирования рождаемости. | All Governments are urged to recognize the sexual and reproductive rights of women, including the right to control their fertility. |
a) уточнения критериев острой токсичности, токсичности, влияющей на репродуктивные функции, и системной токсичности для конкретных органов | (a) Clarification of the criteria for acute toxicity, reproductive toxicity and target organ systemic toxicity |
Основными проблемами являются менопауза, остеопороз, рак простаты, сердечно сосудистые заболевания и другие дегенеративные заболевания, поражающие репродуктивные органы. | The main issues are menopause, osteoporosis, prostate cancer, cardiovascular diseases and other degenerative diseases affecting the reproductive organs. |
8 К группе КМР (канцерогенные вещества, мутагенные вещества и репродуктивные токсины) относятся пестициды, способные оказывать хроническое воздействие. | CMRs (or carcinogens, mutagens and reproductive toxins) would include pesticides with chronic effects. |
изложить свою точку зрения относительно включения таких деликатных вопросов, как репродуктивные и сексуальные права, в юридически обязательные документы. | Give its views on incorporating sensitive subjects such as reproductive and sexual rights in legally binding instruments. |
Эти положения включают сексуальные и репродуктивные права женщин, на основании которых женщины вправе самостоятельно принимать решение о рождении детей. | These provisions include sexual and reproductive rights, according to which women are entitled to decide for themselves if and when they wish to have children. |
В стране принимаются меры по лечению и профилактике этого грозного заболевания, напрямую влияющего на здоровье и репродуктивные функции женщин. | The country is taking measures to treat and prevent that terrible disease, which has a direct effect on the health and reproductive functions of women. |
Эта программа охватывает такие вопросы, как равенство мужчин и женщин, международная миграция, репродуктивные права, репродуктивная гигиена и планирование семьи. | Topics to be covered are gender equality, international migration, and reproductive rights, reproductive health and family planning. |
На утончённом языке репродуктивных прав , этот законопроект признаёт безопасные и доступные аборты и с ними связанный уход как репродуктивные права. | Under the subtle guise of 'reproductive rights' language, the bill declares 'safe and accessible abortion related care' as a reproductive right. |
Некоторые репродуктивные токсичные эффекты не могут быть однозначно отнесены к нарушению половой функции и плодовитости или к токсичности для развития. | Some reproductive toxic effects cannot be clearly assigned to either impairment of sexual function and fertility or to developmental toxicity. |
Феминистки второй волны, которые сделали карьеры на борьбе за репродуктивные права и доступ к контрацептивам, теперь начинают понимать, что это значит. | Second wave feminists who made careers out of fighting for reproductive rights and access to birth control are now figuring out what that means. |
Широко распространённое в интернете изображения, продвигающее репродуктивные права как права человека. Ссылки ведут на страницы на хорватском языке, если не указано иного. | An image widely shared on the web, promoting reproductive rights as human rights. |
В любой стратегии, направленной на улучшение положения женщин, необходимо гарантировать сексуальные и репродуктивные права женщин путем обеспечения универсального доступа к необходимым услугам. | In any strategy for the promotion of women it was crucial to guarantee women's sexual and reproductive rights, through universal access to the necessary services. |
Протесты против войны во Вьетнаме, марш в память о погибших от пандемии СПИДа, марш за репродуктивные права женщин вплоть до настоящего момента. | The Vietnam protests, the commemoration of all that died in the pandemic of AlDS, the march for women's reproductive rights, right up until almost the present. |
С тех пор, быстрое развитие этой области медицины позволило найти для ЭКО новые применения и разработать на его основе другие вспомогательные репродуктивные технологии. | Surgically harvesting eggs from a woman's ovaries, fertilizing them outside her body, and transferring the resulting embryos into her uterus enabled effective treatment of female infertility caused by irreparably damaged fallopian tubes. Since then, rapid innovation has led to new applications for IVF and other assisted reproductive technologies. |
С тех пор, быстрое развитие этой области медицины позволило найти для ЭКО новые применения и разработать на его основе другие вспомогательные репродуктивные технологии. | Since then, rapid innovation has led to new applications for IVF and other assisted reproductive technologies. |
У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций. | Suleman does not have a decent job, but she managed to invest in costly fertility treatments and could afford many expensive cosmetic surgeries. |
Женская свобода использовать свои репродуктивные и сексуальные права является также свободой полностью наслаждаться всеми аспектами и формами своей сексуальности и заниматься любовью ради своего собственного удовлетворения. | Women s freedom to exercise their sexual and reproductive rights is also a freedom to fully enjoy all facets and forms of one s sexuality, and to engage in intercourse purely for the sake of sexual gratification. |
Репродуктивные характеристики этого вида позволяют ему выдерживать высокий уровень эксплуатации, хотя и не так эффективно, как серой длиннорылой акуле ( Rhizoprionodon oligolinx ) или австралийской длиннорылой акуле ( Rhizoprionodon taylori ). | The reproductive characteristics of this species suggests it is capable of withstanding a somewhat high level of exploitation, though not as much as the grey sharpnose shark ( R. oligolinx ) or Australian sharpnose shark ( R. taylori ). |
Работодатели и профсоюзы обязаны обеспечивать, на основе коллективных переговоров, чтобы практика найма обеспечивала условия, в рамках которых женщины и мужчины могли бы сочетать производственные и репродуктивные функции. | Employers and trade unions have the responsibility, through collective bargaining, to ensure that employment practices provide an environment in which women and men can reconcile productive and reproductive roles. |
Кроме того, был проведен учебный семинар, на котором рассматривались различные вопросы охраны репродуктивного здоровья, включая насилие по гендерному признаку, привитие навыков консультирования, планирование размера семьи и репродуктивные права. | Moreover, a training workshop addressed different reproductive health issues, including gender based violence, counselling skills, family planning and reproductive rights. |
Статья 33 данного Закона предусматривает правовые вопросы, стимулирующие репродуктивные процессы, право женщины самой решать вопрос о материнстве, предоставление соответствующих медицинских услуг в период беременности, родов и в послеродовом периоде. | Article 33 of that law covers legal issues that encourage reproductive processes, the right of women to decide the question of maternity for themselves, and the provision of the appropriate medical services during pregnancy, childbirth, and the post natal period. |
продолжение работы по пересмотру критериев классификации токсичных веществ, влияющих на репродуктивные функции организма, с целью разработки руководства по соответствующим параметрам относительной силы действия химического вещества (в сотрудничестве с ОЭСР) | Pursue work on amending the classification criteria for toxic to reproduction to develop guidance on appropriate parameters on relative potency of a chemical (in cooperation with OECD) |
Репродуктивные права женщин, инфицированных ВИЧ СПИДом либо затронутых ими, будут осуществлены в полном объеме лишь тогда, когда эти проблемы будут решаться также на директивном уровне и в рамках программ. | It is only when these issues are also addressed in policy making and programmes that women affected by, and living with, HIV AIDS will enjoy their full reproductive rights. |
Тот факт, что в Программе действий репродуктивные права признаются как права человека, которые надо соблюдать и отстаивать там, где они существуют, и разрабатывать там, где их нет, является примечательным достижением. | The fact that the Programme of Action recognizes reproductive rights as human rights which have to be respected and protected where they exist and promoted where they do not is a remarkable achievement. |
Мы также считаем уместным, что в Программе признаются сексуальные и репродуктивные потребности в области здравоохранения для подростков с учетом того, что молодежь самый быстро растущий слой населения во многих странах. | We also consider it appropriate that the Programme acknowledges the sexual and reproductive health needs of adolescents, given that the youth population is the fastest growing population sector in many countries. |
Эти характеристики могут проявляться во вторичных половых признаках, таких как мышечная масса, распределение волосяного покрова, грудь и телосложение первичных половых признаках, таких как репродуктивные органы и гениталии, или в структуре хромосом и гормонах. | These features can manifest themselves in secondary sexual characteristics, such as muscle mass, hair distribution, breasts and stature primary sexual characteristics such as reproductive organs and genitalia or in chromosomal structures and hormones. |
Длительные опыты по изучению характеристик n PB показали, что это вещество оказывает как нейротоксичное, так и токсичное воздействие на репродуктивные системы как мужчин, так и женщин, и были установлены жесткие предельные величинные воздействия. | Summary of actions taken by the Executive Committee on the recommendations of the study on the financial mechanism pursuant to decision XVI 36 |
Г жа Тинкопа (Перу) говорит, что со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий Перу добилась значительного прогресса в реализации целей осуществления политических, гражданских, социальных и экономических прав женщин, включая их репродуктивные права. | Ms. Tincopa (Peru) said that since adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, Peru had made significant progress in implementing objectives to promote the political, civil, social and economic rights of women, including their reproductive rights. |
Похожие Запросы : репродуктивные права - репродуктивные эффекты - репродуктивные риски - репродуктивные органы - репродуктивные нарушения - репродуктивные технологии - репродуктивные клетки - репродуктивные гормоны - репродуктивные технологии - репродуктивные исследования - репродуктивные услуги - репродуктивные процессы - репродуктивные потери - репродуктивные ткани