Перевод "роль опекуна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль опекуна - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я предупрежу вашего опекуна.
I'll telegraph your guardian.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, КОССА У СВОЕГО ОПЕКУНА
SUNDAY, CAUSSAT AT HIS GUARDIAN'S
Лучшего опекуна года и всех времен.
The loveliest guardian of the year... Or any year.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Custody of the dog will depend on his own desire.
Однако для того, чтобы голосовать, нужно получить разрешение опекуна.
However, a male guardian's permission is required in order to vote.
Если будешь себя хорошо вести, мы пришлем тебе опекуна.
If you behave, we'll make you a trustee.
В таких условиях женщины фактически не имеют возможности подать жалобу на опекуна.
If you do not face competition from the Saudi woman ... you have the entire scene for yourself.
(С.А. 3245 03 А.М. против генерального прокурора в управлении главного опекуна (11.11.04)).
(C.A. 3245 03 A.M. v. the Attorney General in the Office of the General Custodian (11.11.04)).
Кричит мужу, боясь Бога боясь Бога, говорит ей опекуна, который вы ищете?
Yells to her husband, fearing God fearing God, tells her guardian, who are you looking for?
В случае отсутствия другого опекуна в отношении собственности несовершеннолетнего назначается временный доверительный управляющий.
Guardianship shall cease if the guardian is deemed missing or if he is declared legally incompetent or detained and the interest of the minor is jeopardized by the loss. A temporary trustee shall be appointed for the minor if he has no other guardian.
Удостоверение личности может быть выдано лицу, не достигшему 16 лет, с согласия его опекуна.
A personal identity card may be issued to a person under 16 years of age with the consent of a guardian.
С тех пор каждая женщина имеет статус опекуна в отношении биологических детей своего партнера.
Since then, each woman maintains guardian status over the biological children of her partner.
Здесь необходимо отметить, что совершеннолетняя мусульманка может назначить себе опекуна для вступления в брак.
At this juncture, it should be said that an adult Muslim woman may appoint her guardian to give her in marriage.
лиц, отстраненных от обязанностей опекуна или попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на них законом обязанностей
persons suspended of their duties as a tutor or a guardian for the improper performance of the duties assigned to them by law
Окончательный выбор варианта должен зависеть от конечного пользователя, а также, при необходимости, специалиста или опекуна
The final choice of options should rest with end users with, if necessary, the assistance of a professional or guardian
Не состоящие в официальном браке отцы должны получать статус опекуна для того, чтобы иметь такие права.
Unmarried fathers must acquire guardian status in order to have such rights.
Иными словами, кади имеет право дать разрешение на брак в раннем возрасте при условии согласия опекуна.
In other words, the cadi has the right to authorize child marriage, provided that the guardian gives his consent.
Временное помещение ребенка в такие учреждения не ограничивает права и обязанности опекуна (попечителя) в отношении этого ребенка.
The temporary placement of a child in such an institution does not reduce the rights and obligations of a tutor or guardian towards that child.
Роль родителей, роль учителя, роль самого ученика?
The role of the parent, the role of the teacher, the role of the student themself?
Люди младше этого возраста могут легально купить или показать контент с рейтингом MA15 только под надзором взрослого опекуна.
People under 15 may only legally purchase, rent, exhibit or view MA15 rated content under the supervision or accompany of an adult guardian.
Суд назначает специального доверительного управляющего, если интересы несовершеннолетнего противоречат интересам опекуна и если интересы нескольких несовершеннолетних противоречат друг другу.
The court shall appoint a special trustee where the interest of the minor conflicts with that of the guardian or where the interests of several minors are mutually conflicting.
А роль, какая изумительная роль!
And what a part for the director. What a part!
Если женщина разводится посредством мухалаа, не достигнув совершеннолетия, она не должна выплачивать причитающуюся компенсацию без согласия опекуна, распоряжающегося ее имуществом.
If a woman divorces by mukhala ah before she attains adulthood, she shall not be required to pay the compensation due without the consent of the guardian of her assets.
Назначение опекуна или попечителя было бы, возможно, наилучшим средством защиты интересов молодежи как на национальном, так и на международном уровнях.
The appointment of an ombudsman or mediator might be the best way of defending young people apos s interest at the international and at the national levels.
Далее он отметил, что, согласно имеющимся в его распоряжении материалам о назначении опекуна, защитой интересов автора фактически занимались его родители.
It further noted that it appeared from the file that the author apos s parents did in fact look after his interests until a legal guardian was appointed.
РОЛЬ
Design of one or more potential future RIS applications short description, representation of performance and cost estimation of the potential IT systems
Роль
Remove
Роль
Role
Роль
Town
Роль
Role
Роль
Realm
Роль
Role
Играй роль, пока роль не станет тобой.
Fake it till you make it.
Роль ЮНКТАД и роль ВТО являются взаимодополняющими.
UNCTAD and the WTO have complementary roles.
Несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак при наличии письменного согласия его или ее родителей или опекуна.
A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian.
КТК играет роль полезную роль в этой связи.
It has played a beneficial role in that regard.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
Donors would transfer their tissue to a charitable trust, and would collectively appoint a trustee, who would have legal fiduciary duties to use the tissue for the benefit of the public.
В частности, женщины не могут подать заявление на оформление паспорта без разрешения опекуна мужчины и нуждаются в его согласии для поездок за рубеж.
Specifically, women may not apply for a passport without male guardian approval and require permission to travel outside the country.
2) брак может быть прекращен путем его расторжения (развода) по заявлению одного или обоих супругов, опекуна супруга, призванного судом недееспособным, а также прокурора.
(2) A marriage may be terminated by dissolution (divorce) on application by one or both of the spouses, by the guardian of a spouse declared by a court as having no legal capacity, or by a procurator.
Суд по делам детей сирот (окружной суд) назначает опекуна над ребенком, потерявшим родителей или лишенным родительской заботы опекун заменяет ребенку его настоящих родителей.
The Orphan's Court (Parish Court) appoints a guardian to a child who has been orphaned or deprived of parental care the guardian takes the place of the child's real parents.
Обязанность опекуна состоит в уходе за ребенком и его воспитании до восстановления его настоящих родителей в родительских правах или до достижения ребенком совершеннолетия.
The duty of the guardian is to provide care and upbringing for the child until parental power is restored or the child comes of age.
Роль судей
The role of judges
Роль свидетелей
The role of witnesses
Роль Китая
E. The role of China
Роль секретариата
Role of the Secretariat

 

Похожие Запросы : согласие опекуна - Имя опекуна - форма согласия опекуна - действовать в качестве опекуна - штамм роль - подчиненная роль - возросшая роль - моя роль - каталитическая роль