Перевод "согласие опекуна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие опекуна - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я предупрежу вашего опекуна.
I'll telegraph your guardian.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, КОССА У СВОЕГО ОПЕКУНА
SUNDAY, CAUSSAT AT HIS GUARDIAN'S
Лучшего опекуна года и всех времен.
The loveliest guardian of the year... Or any year.
В условиях этой системы для выезда за границу, получения паспорта, замужества и даже аренды собственного жилья женщинам требуется согласие или присутствие являющегося родственником мужчины опекуна.
Under this system, women require the consent or presence of a male relative guardian to travel outside the country, apply for passport, get married or to even rent their own places.
Вступление в брак молодой девушки зависит от согласия опекуна согласно пункту 2 статьи 18 Если опекуном является отец или дед, его согласие является непременным условием .
The marriage of a young girl is conditional on the consent of the guardian, as stated in article 18, paragraph 2 If the guardian is the father or the grandfather, his consent shall be a prerequisite.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Custody of the dog will depend on his own desire.
Однако для того, чтобы голосовать, нужно получить разрешение опекуна.
However, a male guardian's permission is required in order to vote.
Если будешь себя хорошо вести, мы пришлем тебе опекуна.
If you behave, we'll make you a trustee.
Согласие
Consent
Согласие
Consent
Прямое согласие
Express consent
В таких условиях женщины фактически не имеют возможности подать жалобу на опекуна.
If you do not face competition from the Saudi woman ... you have the entire scene for yourself.
(С.А. 3245 03 А.М. против генерального прокурора в управлении главного опекуна (11.11.04)).
(C.A. 3245 03 A.M. v. the Attorney General in the Office of the General Custodian (11.11.04)).
Кричит мужу, боясь Бога боясь Бога, говорит ей опекуна, который вы ищете?
Yells to her husband, fearing God fearing God, tells her guardian, who are you looking for?
Ведь согласие лучше.
Peace is better.
Согласие на обязательность
Consent to be bound
Свободно выраженное согласие
Informed consent
В случае отсутствия другого опекуна в отношении собственности несовершеннолетнего назначается временный доверительный управляющий.
Guardianship shall cease if the guardian is deemed missing or if he is declared legally incompetent or detained and the interest of the minor is jeopardized by the loss. A temporary trustee shall be appointed for the minor if he has no other guardian.
Самое главное общее согласие
Most importantly, compliance from all
Молчание часто подразумевает согласие.
Silence often implies consent.
Том дал мне согласие.
Tom gave me the go ahead.
И (ведь) согласие лучше.
Peace is better.
ПОС предварительное обоснованное согласие
MOU Memorandum of Understanding
Это называется осознанное согласие .
We call this process informed consent.
Я надеюсь на согласие.
I can move it.
Удостоверение личности может быть выдано лицу, не достигшему 16 лет, с согласия его опекуна.
A personal identity card may be issued to a person under 16 years of age with the consent of a guardian.
С тех пор каждая женщина имеет статус опекуна в отношении биологических детей своего партнера.
Since then, each woman maintains guardian status over the biological children of her partner.
Здесь необходимо отметить, что совершеннолетняя мусульманка может назначить себе опекуна для вступления в брак.
At this juncture, it should be said that an adult Muslim woman may appoint her guardian to give her in marriage.
лиц, отстраненных от обязанностей опекуна или попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на них законом обязанностей
persons suspended of their duties as a tutor or a guardian for the improper performance of the duties assigned to them by law
Окончательный выбор варианта должен зависеть от конечного пользователя, а также, при необходимости, специалиста или опекуна
The final choice of options should rest with end users with, if necessary, the assistance of a professional or guardian
Сейчас это согласие отсутствует полностью.
Second, his ostensible task representing the EU abroad must depend on a degree of agreement between the member states on foreign policy that is now completely absent.
Гражданское согласие явление чрезвычайно редкое.
Not all share the same vision of Nigeria's future, and they are exceptionally vigorous in disputing what it should be.
Гражданское согласие явление чрезвычайно редкое.
Civic virtue is rare.
Статья 43 Согласие на обязательность
Article 43 Consent to be bound
Я дам согласие на развод.
I will consent to the divorce.
Также это слог означает согласие.
This one syllable is the highest.
Статья V Согласие на обязательность
Article V Consent to be bound
Согласие с компетенцией комитета получать
Recognition of the competence of the Committee to receive communications from individuals
Первый это информированное согласие пациента.
The first of these is informed consent.
Ты дал согласие на него?
Did you give your consent?
Сегодня вечером она даст согласие.
She'll give her consent tonight.
Мне не нужно твое согласие.
I don't need your consent.
Ты дал согласие на развод.
You agreed to it.
Как я могла дать согласие?
What else can I do?
Не состоящие в официальном браке отцы должны получать статус опекуна для того, чтобы иметь такие права.
Unmarried fathers must acquire guardian status in order to have such rights.

 

Похожие Запросы : Имя опекуна - роль опекуна - форма согласия опекуна - согласие и согласие - согласие или согласие - действовать в качестве опекуна - обоюдное согласие - получить согласие - получить согласие