Перевод "рытье ям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рытье ям - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рытье для яблок, ваша честь! | Digging for apples, yer honour!' |
Других альтернатив нет, и рытье не представляется невозможным. | There are no alternatives as well digging is not possible. |
Проект Карта ям мониторит состояние российских дорог и призывает пользователей присылать точные координаты ям на дорогах. | The project Map of potholes monitors the condition of the Russian roads and encourages people to send precise coordinates of the road pits. |
Инфракрасные фотодетекторы также основаны на использовании квантовых ям. | Quantum well infrared photodetectors are also based on quantum wells, and are used for infrared imaging. |
Путем выкапывания ям легко определяются любые участки уплотнения. | Subsoiling is an expensive (fuel and labour costly) operation, but the benefits to improve crop production by removing compaction outweigh this extra cost. |
Том Ям Кун (кислый суп блюдо из тайской кухни). | Tom Yam Koong! (a kind of Thai food called sour soup) |
После того,что я видела прошлой ночью, рытье канав кажется мне приятным занятием. | After what I saw last night, digging ditches looks good to me. |
У РосЯма таким результатом является более 8.5 тысяч отремонтированных ям. | RosYama's tangible results are more than 8,500 fixed potholes. |
(Нотабене щебень материал, используемый для заполнения ям на дорогах Бишкека). | (N.B. Crushed stone is a material used to fill holes on the roads in Bishkek). |
Дили дили дили дили дай ям..Дили дили дили дили дай ом.. | Dili Dili Dili Dili let pits .. Dili Dili Dili Dili let th .. |
Так, рытье могилы в летнее время будет стоить на тысячу рублей дешевле, недели зимой, когда земля промерзшая. | So, digging a grave in the summertime will cost one thousand roubles less than in the winter weeks when the ground is frozen. |
То есть каждый посетитель теперь регистрирует примерно в пять раз больше ям, чем раньше. | Which means that every visitor now registers about five times as many potholes as before. |
Ям является самым высокооплачиваемым чиновником в мире, заработав в прошлом году 1,5 миллиона долларов США. | Yam is the highest paid civil servant in the world, earning US 1.5 million last year. |
Ф.Е. Аудитория уменьшилась в два три раза, а количество регистрируемых ям увеличилось примерно так же. | F.E. Our audience has decreased by about two or three times, but the number of registered potholes has increased at about the same rate. |
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс. | Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course. |
Она наконец то пропустил в огород и увидел Бена Weatherstaff рытье и разговаривает со своей Робин, который прыгал вокруг него. | She skipped at last into the kitchen garden and saw Ben Weatherstaff digging and talking to his robin, which was hopping about him. |
ГОНКОНГ. Джозеф Ям, глава Валютно финансового управления Гонконга (HKMA), а также профессиональный государственный чиновник, уходит на пенсию. | HONG KONG Joseph Yam, the head of the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) and a career civil servant, is retiring. |
Вероятно, цунами было причиной массового бегства жителей из поселения Атлит Ям (Израиль), находящегося теперь ниже уровня моря. | It may have been the reason the settlement of Atlit Yam (Israel), now below sea level, was suddenly abandoned around that time. |
мелкий ремонт и обслуживание помещений (75 000 долл. США) и сооружение выгребных ям (22 000 долл. США) | Minor renovation and maintenance of premises ( 75,000) and construction of pit latrines ( 22,000) |
Здесь вас ждут глубокие пропасти Снежных ям, магические горные торфяники и цветущие луга, усеянные прекрасными горными цветами. | Awaiting you there are the deep gorges of Sněžné jamy (Snowy Hollow), magical mountain peat moors, and blossoming meadows full of beautiful mountain wildflowers. |
Ям для многих в Гонконге по прежнему остается героем, в том числе среди журналистов, несведущих в международных финансах. | Yam remains a hero to many in Hong Kong, including journalists unschooled in international finance. |
главных советников по одной или нескольким миссиям и функции заместителей своих коллег по их главной(ым) миссии(ям). | They will act as specialists primary advisers for one or more missions and as alternates to colleagues on their primary mission(s). |
В его колониях размножается только одна самка и несколько самцов остальные особи стерильны и специализируются на разных работах (защите, рытье нор, поисках пищи). | Figure Mitgutsch, C., Richardson, M. K., Jiménez, R., Martin, J. E., Kondrashov, P., de, B. M. A., Sánchez Villagra, M. R. (January 1, 2012). |
Не хочу иронизировать или насмехаться, но она является одной из самых грязных помойных ям, которых вы можете себе представить. | And I hate to be so ironic and sarcastic about it but it's the truth. |
Первоочередные меры, включающие выделение специальных полос и особую настройку светофоров, могут давать преимущество трам ва ям и автобусам над частным транспортом. | Again, the maintenance and development of public transport services is crucial to providing the capacity and quality of services to attract people to use public transport and therefore maximise its contribution to the sustainable consumption of transport. |
Не хочу иронизировать или насмехаться, но она является одной из самых грязных помойных ям, которых вы можете себе представить. Это правда. | And I hate to be so ironic and sarcastic about it but it's the truth. It's just one of the filthiest cesspools you can imagine. |
Продолжалось рытье тоннеля или траншеи для захоронения этих отходов, представлявших ту же опасность катастрофических экологических последствий, о которых говорилось в докладе Специального комитета за прошлый год. | Digging of a tunnel or trench in which to dump this waste was under way, presenting the same threat of catastrophic ecological consequences as described in the Special Committee's report last year. |
Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям. | When the ground is wet, water diffuses inside the covering and it's hard to get out, this causing a softening of all layers of the pavement and, therefore, the formation of potholes. |
Ям и Пак снялись вместе в более чем полусотне фильмов, из которых наибольшей и наиболее длительной популярностью пользуется The Purple Hairpin (1959). | They made over fifty films together, The Purple Hairpin (1959) being one of the most enduringly popular (Teo, 1997). |
Поэтому могильщику пришлось обратиться к созданию наборов ям глубиной три метра, в которых могилы располагались как на лестнице, чтобы занимать меньше пространства поверхности. | So, the grave digger resorted to creating sets of three meters deep holes, in which graves were designed in a staircase form, to occupy less surface space. |
В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы. | Now the valley of Siddim was full of tar pits and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those who remained fled to the hills. |
В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы. | And the vale of Siddim was full of slimepits and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there and they that remained fled to the mountain. |
После возникновения чрезвычайной ситуации основное внимание при осуществлении санитарных проектов в сельской местности уделяется сооружению ограниченного числа выгребных ям в районах с высокой плотностью населения. | Since the emergency, the focus of rural sanitation projects has been construction of a limited number of pit latrines in areas of high population concentration. |
Миллионы идут на рытье канализации, прокладывание трубопроводов и мощение дорог, но к тому времени как деньги, наконец, поступают вниз на закупку материалов и наем подрядчиков, их недостаточно на покрытие расходов. | Millions go into its infrastructure for digging sewers and putting in pipelines and paving roads but by the time the money finally trickles down to the purchase of material and hiring contractors, it doesn t cover the costs anymore. |
Однако в то время как профессионалы частного сектора увольняются или их зарплата сокращается за плохие результаты, Ям хочет, чтобы частный сектор продолжал платить без риска снижения. | But, whereas private sector professionals are fired or have their salaries reduced for poor performance, Yam wanted private sector pay with none of the downside risk. |
В последние месяцы мужчины, подлежащие призыву на военную службу, но отказавшиеся служить в армии, были направлены на рытье траншей на линии фронта или вблизи нее с проживанием в очень плохих условиях. | In recent months, men eligible for conscription but who refused to serve in the army have been compelled to dig trenches at or near the front line and have been housed in very poor conditions. |
Однако за свой 16 летний срок пребывания в должности Ям поставил своих собственных людей на посты в этом комитете, выбрав их из финансового сектора, который он регулирует. | But, during his 16 year tenure, Yam put his own appointees on that committee, choosing them from the financial sector that he regulates. |
Кроме того, они испытали шок, понимая, что Ям и финансовый секретарь Дональд Цанг, номинально являющийся его начальником, однако не обладающий реальной властью, реально не понимали экономическое обоснование экспертов. | Local experts had previously warned Yam about this, but he dismissed their argument in a way that one economist who was present at a meeting with him described as demeaning and contemptuous . Moreover, they left in shock in realizing Yam, and the financial secretary, Donald Tsang, nominally his boss but without real power, didn t really understand the experts economic reasoning. |
Иордания заявляет о том, что эти пресноводные источники были заражены в результате использования выносных уборных и неизолированных выгребных ям в поселениях для беженцев либо просачивания сточных вод с водоочистных станций. | Recommended award for claim No. 5000304 Claim No. 5000464 Public health Claim No. 5000464 comprises three claim units, with a total asserted value of USD 886,481,830, for losses due to the presence of refugees who entered Jordan after departing from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991 as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
После ещё пары часов ходьбы извилистая тропинка внезапно закончилась. Мы вышли на открытое место и увидели множество ям. Каждая из них была размером с футбольное поле и заполнена трудящимися рабами. | After another two hours of hiking, the winding trail abruptly ended at a clearing, and before us was a mass of holes that could fit into the size of a football field, and all of them were full of enslaved people laboring. |
Комитет по нарушениям обращается к стороне(ам) нарушителю(ям) и предлагает такой стороне(ам) принять меры по исправлению положения в целях устранения нарушений в такие сроки, которые могут быть установлены Комитетом. | The Violation Committee shall invite the violating party (ies) for the purpose of having such party (ies) take corrective measures to cure the violations within such time frame as may be stipulated by the Committee. |
Эррера Нахера сказал, что этот тип модифицированного битума может быть использован в местах, где погода чрезвычайно жаркая, как в некоторых городах на севере, чтобы улучшить качество дорог и, следовательно, противодействие образованию ям. | Herrera Nájera said that this type of modified asphalt could be used in places where the weather is extremely hot, as some cities in the north, to improve its performance and, therefore, the formation of potholes. |
Европейской Комиссией было опубликовано ис сле до вание, в котором дается оценка препят стви ям и возможностям для сближения при ро доохранного законодательства стран ВЕКЦА с при ро до охранным законодательством ЕС (EC, 2003). | The only such market to emerge to date is related to the implementation of environmental management systems (EMS), and in particular ISO 14001 certification. |
Рытье один день для fishworms, я обнаружил, арахисового (Apios Tuberosa) на своем Строка, картофеля аборигенов, своего рода сказочный фрукт, который я начал усомниться, если бы я когда нибудь выкопал и съел в детство, как я сказал, и не мечтали. | Digging one day for fishworms, I discovered the ground nut (Apios tuberosa) on its string, the potato of the aborigines, a sort of fabulous fruit, which I had begun to doubt if I had ever dug and eaten in childhood, as I had told, and had not dreamed it. |
При образовании ям, он сказал, первым изнашивается слой износа и только затем это воздействует на битум, но повреждение не происходит мгновенно, это процесс которому следует уделять внимание при первых признаках по программам текущего ремонта. | In the formation of a pothole, he said, the first to wear is the rolling covering and only after that is affected the asphalt, but the damage does not happen instantly, it is a process that should be attended at the first signs with appropriate maintenance programs. |
Похожие Запросы : Ям-Ям - картер ям - рытье окопов - рытье колодцев - рытье оборудование - рытье палочки - рытье золота - рытье вилки - рытье машина - рытье котлованов - рытье котлованов - рытье работы - могила рытье - торф рытье