Перевод "самолетный измерительный пункт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : самолетный измерительный пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Измерительный прибор | Meter |
Рис. A Измерительный экран 1 | Figure A Measuring screen 1 |
Рис. В Измерительный экран 2 | Figure B Measuring screen 2 |
Примечание изображенная схематически светотеневая граница проецируется на измерительный экран. | Note The cut off is shown schematically, projected on the aiming screen. |
Используется измерительный экран, который может размещаться ближе, чем фотодатчик. | An aiming screen shall be used and may be located at a shorter distance than that of the photoreceptor. |
самолетный парк БАЛ состоит из одного арендуемого самолета Ан, совершающего почти ежедневные перелеты между Бутембо и Монгбвалу | BAL's fleet consists of a leased Antonov aircraft that is flown almost daily between Butembo and Mongbwalu |
Измерительный прибор сертифицируется уполномоченной организацией, а документация предоставляется компетентным органам СПС для утверждения. | The measuring instrument must be certified by an accredited body and the documentation must be available for the approval of the competent ATP authorities |
7 Измерительный световой поток для проведения измерений в соответствии с пунктом 3.9 настоящих Правил. | 7 Measuring luminous flux for measuring according to paragraph 3.9. of this Regulation. |
1.17 регулировка означает направление пучка или его части на измерительный экран согласно соответствующим критериям | Aiming means the positioning of the beam or part thereof on an aiming screen according to the relevant criteria |
Но Таня об этом не знала. Проявив упорство, она построила простейший, самый красивый измерительный прибор за всю историю. | But Tanya didn't know that, and she went on to build the simplest, most beautiful measurement device ever. |
3.9.1 Данная проверка оптических характеристик проводится при напряжении, при котором достигается измерительный световой поток таким образом, должны соблюдаться предписания пункта 3.4.6. | This check on optical quality shall be carried out at a voltage such that the measuring luminous flux is obtained the specifications of paragraph 3.4.6. are to be observed accordingly. |
3.1.7 Измерительный световой поток указанное значение светового потока, которое используется для испытания лампы накаливания в эталонной фаре в соответствии с положениями пункта 3.8. | Measuring luminous flux specified value of the luminous flux for testing a filament lamp in a standard headlamp as specified in paragraph 3.8. |
(пункт 50 (пункт 65 (пункт 42 (пункт 40 и глава 11 Корректи | Travel (para. 42 above) General operating expenses (para. 40 above) |
Пункт 12.8 Исключить пункт 12.8. | Paragraph 12.8 Delete paragraph 12.8. |
пункт 1. минус пункт 6. | Cost of goods sold 7. |
2.2 измерительный прибор должен быть таким, чтобы угловая апертура приемника, наблюдаемая из исходного центра огня, находилась в пределах угла размером от 10 минут до 1 градуса | 2.2. the measuring equipment shall be such that the angle subtended by the receiver from the reference centre of the light is between 10' and 1 |
Вместо пункт 18 читать пункт 15. | For para. 18 read para. |
Пункт 4 (продолжение) и пункт 5 | Paragraph 4 (continued) and paragraph 5 |
Пункт 6 (перенумерованный в пункт 7) | Paragraph 6 (renumbered paragraph 7) |
Пункт 2.2.11 пронумеровать как пункт 2.2.9. | Paragraph 2.2.11., renumber as paragraph 2.2.9. |
Пункт 13.45 Изменить пункт следующим образом | Paragraph 13.45 Amend the paragraph as follows |
Пункт 18.9 Заменить пункт 18.9 следующим | Paragraph 18.9 Replace paragraph 18.9 with the following |
Пункт 25.5 Заменить пункт 25.5 следующим | Paragraph 25.5 Replace paragraph 25.5 with the following |
Пункт 25.8 Заменить пункт 25.8 следующим | Paragraph 25.8 Replace paragraph 25.8 with the following |
Пункт 36.17 Заменить пункт 36.17 следующим | Paragraph 36.17 Replace paragraph 36.17 with the following |
Пункт 36.41 Заменить пункт 36.41 следующим | Paragraph 36.41 Replace paragraph 36.41 with the following |
Пункт 8.15 Пункт 8.15 заменить следующим | Paragraph 8.15 Replace paragraph 8.15 with the following |
В формулировке Эверетта, измерительный прибор M и объект измерения S образуют составную систему, каждая из подсистем которой до измерения существует в определённых (зависящих, конечно, от времени) состояниях. | Brief overview In Everett's formulation, a measuring apparatus M and an object system S form a composite system, each of which prior to measurement exists in well defined (but time dependent) states. |
Пункт | Subsubsection |
Пункт | Item |
Статьи Пакта пункт 1 статьи 18, пункт 3 статьи 18, пункт 1 статьи 22, пункт 2 статьи 22 | Articles of the Covenant 18 (1), 18 (3), 22 (1), 22 (2) |
Пункт 1.3 (прежний) пронумеровать как пункт 1.4. | Paragraph 1.3. (former), renumber as paragraph 1.4. |
Перенумеровать существующий пункт 5.4.1.5.7.3 в пункт 5.4.1.5.7.4. | Renumber existing 5.4.1.5.7.3 as 5.4.1.5.7.4. |
Пункт 6.1.2.5 (прежний) пронумеровать как пункт 6.1.2.6. | Paragraph 6.1.2.5. (former), renumber as paragraph 6.1.2.6. |
Пункт 6.2.4 (прежний) пронумеровать как пункт 6.2.2.5. | Paragraph 6.2.4. (former), renumber as paragraph 6.2.2.5. |
Пункт 6.2.2.5 (прежний) пронумеровать как пункт 6.2.2.6. | Paragraph 6.2.2.5. (former), renumber as paragraph 6.2.2.6. |
Пункт 12 первоначального перечня Пункт 10 предварительной | Item 12 of the preliminary list Item 10 of the provisional |
Пункт 13.26 Заменить пункт 13.26 следующим пунктом | Paragraph 13.26 Replace paragraph 13.26 with the following |
Пункт 32.13 Заменить пункт 32.13 следующим текстом | Paragraph 32.13 Replace paragraph 32.13 with the following |
Пункт 2 постановляющей части следует исключить, а пункт 3 перенумеровать в пункт 2. | Operative paragraph 2 is to be deleted, and paragraph 3 is to be renumbered as paragraph 2. |
Статьи Пакта пункт статьи 2, пункт 1 статьи 14 и пункт с) статьи 25 | Articles of the Covenant 2 (3), 14 (1) and 25 (c) |
Пункт 92е первоначального перечня Пункт 5j повестки дня | Item 92 (e) of the preliminary list Agenda item 5 (j) |
Пункт 92е первоначального перечня Пункт 5j предварительной повестки | Item 92 (e) of the preliminary Item 5 (j) of the provisional |
Пункт 12 первоначального перечня Пункт 8 повестки дня | Item 12 of the preliminary list Agenda item 8 |
Пункт 37a повестки дня Пункт 3c повестки дня | Agenda item 37 (a) Agenda item 3 (c) |
Похожие Запросы : самолетный ангар - пункт пункт - пункт пункт - пункт пункт - измерительный датчик - измерительный трансформатор - измерительный отчет - измерительный датчик - измерительный преобразователь - Измерительный зонд - измерительный участок - измерительный усилитель - измерительный контур - измерительный червь