Перевод "светский" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том светский лев. | Tom is a social butterfly. |
Просто светский визит. | Just a social visit. |
Светский мир полон изъянов. | The secular world is full of holes. |
Я знала, что вы светский человек. | It knew that she was You World man. |
А разве тут не светский прием? | Isn't this a reception? |
Господин Плоцек, уличный торговец и светский человек | Mr. Plouck, street vendor and society man |
Отличался от planctus тем, что нёс исключительно светский характер. | It differed from the planctus in that it was intended for a secular audience. |
На это ему ответил антиталибан и светский активист Тарек Фата ( TarekFatah) | Anti Taliban and secular activist Tarek Fatah ( TarekFatah) replied to him criticizing Jinnah s ideology |
Для Саркози разрыв отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор. | For Sarkozy, rupture reflects both mundanely tactical and deeply personal choices. |
При этом светский праздник в День святого Патрика всегда отмечается 17 марта. | However, the secular celebration is always held on 17 March. |
Эта категория женщин знает, что светский закон не может защитить их права. | This category of women is aware that secular law cannot protect their rights. |
На сегодняшний день образование это область, которой светский мир придает огромное значение. | Now education is a field the secular world really believes in. |
Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии. | In fact, secularism in Senegal resembles that in India more than anywhere else. |
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью. | A stable and secular Afghanistan is therefore a vital strategic necessity for India. |
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. | A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession. |
Государственная система образования в Республике Таджикистан отделена от религии и носит светский характер. | The State education system is secular and has no connection with any religion. |
Лишь Западная Европа сохранила светский характер, и он теперь начинает выглядеть умилительно старомодным. | It's only Western Europe that has retained its secularism, which is now beginning to look rather endearingly old fashioned. |
Как и Саддам, президент Башар аль Асад возглавляет светский режим, опирающийся на безжалостные репрессии. | Like Saddam, President Bashar al Assad heads a secular regime that rules through brutal repression. |
И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия. | And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it. |
Для Саркози quot разрыв quot отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор. | For Sarkozy, rupture reflects both mundanely tactical and deeply personal choices. |
Вскоре после всего этого он переехал в Париж, чтобы возобновить свой светский образ жизни. | Not long after all this, he moved to Paris to resume his socialite lifestyle. |
Государственная система образования и воспитания в Туркменистане отделена от религиозных организаций и носит светский характер. | The State education system in Turkmenistan is separate from religious organizations and is secular in nature. |
После вчерашней ночи, он не собирается наносить светский визит Голту, чтобы ему наподдали еще раз. | After last night he ain't gonna pay no social call on Galt to get pushed around some more. |
БУДАПЕШТ. США является религиозной страной, а Европа светский (секулярный) континент эта фраза уже всем набила оскомину. | BUDAPEST It s a well worn contrast the United States is religious, Europe is secular. |
С 1877 года национальное законодательство в области просвещения предусматривает всеобщий, обязательный, бесплатный и светский характер образования. | As early as 1877, the national education act had established the principle of universal, compulsory, free and secular education. |
Если под нерелигиозностью понимается отказ от религиозных убеждений, то она вмещает в себя атеизм и светский гуманизм. | When characterized as the rejection of religious belief, it includes explicit atheism, religious dissidence, and secular humanism. |
На семинаре отмечалось, что в период становления новых государств почти все принятые ими конституции носили светский характер. | It has been observed that in the formative phases of the new States almost all the constitutions were secular in nature. |
Il fait la cour a une jeune et jolie femme, а муж светский должен быть только польщен этим. | Il fait la cour à une jeune et jolie femme, He pays court to a young and pretty woman. and a Society husband should be merely flattered by it.' |
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию. | A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, goulash with dumplings, a double portion . |
Завтра вечером он ведёт меня на светский благотворительный бал. И для этого случая у меня даже есть вечернее платье. | Tomorrow night he is taking me to a very fashionable charity ball and I have a dress just for the occasion. |
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование. | Its driving ideological force was a European inspired secular nationalism, which strove for political and social modernization through top down government action. |
Необходимо принять единый, светский, общенациональный Гражданский кодекс, регулирующий статус личности, чтобы укрепить равноправие в обществе и помочь правительству в осуществлении Конвенции. | A single, secular, national Civil Code governing personal status was essential to strengthen equality in society and to help the Government in its implementation of the Convention. |
Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе. | It is no accident that liberal ideas emerged in the 16th and 17th centuries, when bloody sectarian struggles between Christian sects throughout Europe exposed the impossibility of a religious consensus on which to base political rule. |
Но малазийская конституция предоставляет возможность для аргументов с обеих сторон в этом вопросе, и относительно светский статус кво находится сегодня под угрозой. | But the Malaysian constitution provides room for arguments on both sides of the question, and the relatively secular status quo is facing a serious challenge. |
Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе. | But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. |
Если это еще одна буря заваренная на форумах Чайных вечеринок , то это больше похоже на линчующую толпу чем светский завтрак достопочтеных дам. | If this is yet another tempest brewed in Tea Party forums, it looks more like a lynch mob than a ladies aid society brunch. |
Гаранг боролся за объединённый, светский и демократический Судан, за возвышенную мечту, воплощать которую в жизнь исламисткий режим в Хартуме не имел ни малейшего намерения. | Garang fought for a united, secular, and democratic Sudan, a lofty dream that the Islamist regime in Khartoum admittedly has had no intention of implementing. |
Несмотря на превосходную организацию Братьев мусульман , те, кто поддерживает светский подход к управлению и это справедливо для большей части региона вероятно, находятся в большинстве. | Despite the Muslim Brotherhood s superior organization, those who support an intrinsically secular approach to government and this is true in most of the region are probably in the majority. |
Носить платок школьнице запрещено, потому что у нас светский характер образования, а углубленно изучать православие это нормально??? написал oн на своей страничке в Facebook. | A schoolgirl is forbidden from wearing a headscarf because we have education of the secular type, but studying Russian Orthodoxy more deeply is normal? he wrote on his Facebook page. |
Специалисты гуманитарных наук и активисты из стран бывшей Югославии обеспокоены тем фактом, что экспансия религиозного обучения в государственных школах угрожает разрушить светский характер их стран. | Humanists and activists from former Yugoslav republics warn that the expansion of religious education in public schools threatens to undermine the secular character of their countries. |
В результате, было два набора законов и должностных лиц, религиозный () и светский (), однако обе ветви власти управляли совместно и не действовали независимо друг от друга. | As a result, there were two sets of laws and officials, the religious () and the temporal (), however the branches shared the government and did not operate exclusively of each other. |
Ситуация начала изменяться в 2001 году, когда премьер министр Бегум Халеда Зия, вдова убитого генерала Зии, заменила в Конституции светский характер государства на верховную власть Аллаха . | That began to change in 2001, when Prime Minister Begum Khaleda Zia, the widow of the assassinated military strongman General Zia, replaced secularism in the Constitution with the Sovereignty of Allah. |
В то же самое время многие из этих групп заявили в свою защиту, что они относят себя к исламу, но все равно стремятся защитить светский Тунис. | Yet, many of those groups have defended themselves by saying they are of Islamic identity yet they have the desire to protect secular Tunisia. |
Очень поздно (М) для Энгра. Думаю, это его последний светский портрет. (М) И при этом один из самых значимых и самых прекрасных, (М) на мой взгляд. | It's, in fact, I think it's his last society portrait and it's one of his most important and one of his most beautiful, I think. |
Комментарии к этому посту свидетельствуют, что у таджиксикх интернет пользователей нет единого мнения относительно того, имеет ли встреча Нового года религиозные корни или носит чисто светский характер. | Comments under this blog show that there is little agreement among Tajikistani users on whether the tradition of ushering in the New Year has religious roots or has a purely secular character. |
Похожие Запросы : светский язык - светский визит - светский гуманизм - светский рынок - светский режим - светский характер - светский мир - светский человек - светский бычий рынок