Перевод "свидетельство офицера" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство офицера - перевод : свидетельство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё просто, когда у тебя есть охранное свидетельство за подписью доброго американского офицера.
Perfectly easy if you have a safe conduct with the signature of a kind American officer on it.
Приказ вышестоящего офицера.
The order came from a higher ranking officer.
(Путь русского офицера).
(compiler) (2004).
Кисукэ, проводите офицера.
Kisuke, show the officer in.
(Воспоминания офицера 4 гв.
(Воспоминания офицера 4 гв.
Дочь офицера и разревелась
An officer's daughter crying!
Да, она вдова офицера!
Mother does. She's also an officer's widow.
Родился в семье морского офицера.
Born into a family of a naval officer.
Родился в семье колониального офицера.
This ended his active role in the strike.
Он был у федерального офицера.
A federal officer had him.
У нас два офицера погибли!
! When you assigned me here I thought I was going after a criminal!
У них ведь нет офицера?
They don't have an officer, do they?
Свидетельство No
Locking rod
Свидетельство No
insulation
Свидетельство No
Door end view
Получено свидетельство.
Program sponsored by Swedish Ministry of Justice.
Возьмите свидетельство
Take the certificate
Какое свидетельство?
What certificate?
Таможенное свидетельство.
Government clearance.
Ей нравится надевать форму офицера полиции.
She likes to dress up as a police officer.
Франко быстро заработал репутацию хорошего офицера.
Franco quickly gained a reputation as a good officer.
Послушай офицера си и свали оръжието.
Now listen to your commanding officer and put down your gun.
Так я и встретила офицера МакКарти.
That's how I met Officer McCarthy.
Вызови мне офицера, дежурного по поезду.
call the officer on train duty.
И физиономия у тебя русского офицера.
And you took your head.
Для офицера главное это иметь уважение.
It's essential for an officer to have that respect.
Дело чести каждого оФицера быть там.
It's a matter of every officer' honour to be there.
Долгом офицера в плену является побег.
The official duty of a prisoner's escape.
Не неоспоримое свидетельство
The Non Smoking Gun
Есть свидетельство обратного.
There is evidence to the contrary.
Это свидетельство сомнительное.
The evidence is questionable.
Свидетельство о допущении,
Thread visible from the inside only and of a colour different from that of the sheet and from that of the other seam
История тому свидетельство.
History is our witness.
свидетельство официального утверждения.
The approval certificate.
А свидетельство эволюции?
And the evidence for evolution?
Свидетельство о рождении.
OK. Here's her birth certificate.
Свидетельство о браке?
Marriage license?
Свидетельство о браке...
Marriage license.
Свидетельство о браке.
Marriage license.
Свидетельство полезности статистики
Proving the usefulness of statistics
Ты получила свидетельство?
You got the certificate? You didn't muff that.
У кого свидетельство?
Who's got the certificate?
Чтобы получить свидетельство.
Just to get the certificate.
Тебе нужно свидетельство.
You have to have a certificate.
Вы разорвали свидетельство?
You got the guy to tear up the certificate?

 

Похожие Запросы : подготовка офицера - выбор офицера - подготовка офицера - заместитель офицера - санитарное свидетельство - временное свидетельство - профессиональное свидетельство - свидетельство о - свидетельство иммунитета - регистрационное свидетельство