Перевод "своевременный перед" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
перед - перевод : перед - перевод : своевременный перед - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Очень своевременный вопрос. | That s a very timely question. |
С. Своевременный выпуск документации | C. Timely issuance |
Рекомендация 4 Своевременный выпуск документации | Recommendation 4 Timely issuance of documentation |
Своевременный мониторинг облегчает использование транспортных средств. | On condition monitoring optimises vehicle performance. |
Конечной целью системы управления документооборотом является своевременный выпуск документов. | The timely issuance of documents is the ultimate goal of the document management system. |
Они выявили нашу неспособность дать эффективный и своевременный ответ. | It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response. |
с) обеспечивать своевременный учет четко определенных потребностей целевых аудиторий. | (c) Respond in a timely manner to an identified demand from target audiences. |
Проводить своевременный сбор информации по различным секторам часто бывает сложно. | Timely data collection in different sectors is often difficult. |
b) Своевременный и регулярный выпуск издания Africa Recovery ( Подъем в Африке ). | (b) The timely and regular issuance of Africa Recovery. |
Глава МИД Сирии Решение России о поставке С 300 своевременный шаг | Head of Syrian Foreign Ministry The Russian decision to supply S 300 is a timely step |
Существует неотложная необходимость заняться решением этих проблем, используя всеобъемлющий и своевременный подход. | There is an urgent need to address these problems in a comprehensive and timely manner. |
В пункте 193 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации обеспечить своевременный выпуск кратких отчетов. | In paragraph 193 of its report, the Board recommended that the Administration facilitate the issuance of summary reports in a timely manner. |
Делегации подчеркнули, что своевременный выпуск документов имеет важнейшее значение для работы межправительственных органов. | Delegations stressed that the timely issuance of documents was of fundamental importance to the work of the intergovernmental bodies. |
56. Группа с удовлетворением отмечает широкий, позитивный и своевременный отклик на его доклад. | 56. The Unit notes with satisfaction the wide, positive and timely response sustained by the report. |
с) неспособна обеспечить руководству возможность осуществлять своевременный контроль за использованием ресурсов или принимать обоснованные решения. | (c) Incapable of affording management the possibility of timely monitoring of the utilization of resources or enabling it to make informed decisions. |
Осуществление комплексных программ и РСУ, осо бенно в азиатском регионе, должно продолжаться и носить своевременный характер. | The implementation of integrated programmes and CSFs, particularly in the Asian region, should continue in a timely manner. |
Законодательно закреплен своевременный доступ граждан к информации для участия в принятии решений при планировании хозяйственной деятельности. | There is a legal basis for timely access to information in order to participate in decision making in connection with the planning of economic activity, but as practice shows the initiative displayed by the citizens themselves with respect to the procedures in question is fairly weak. |
56. Комитет подчеркнул важное значение кратких отчетов для работы делегаций и рекомендовал обеспечивать их своевременный выпуск. | 56. The Committee stressed the importance of summary records for the work of delegations and recommended that their timely issuance should be improved. |
Мы приветствуем доклад Генерального секретаря quot Повестка дня для развития quot как исключительно своевременный и важный. | We welcome the Secretary General s report, An Agenda for Development , as most timely and appropriate. |
Своевременный подход к подготовке этих организаций к проведению операций может во многих случаях устранить необходимость подрядчиков. | A timely approach to readying these organizations for operations could obviate the need for contractors in many instances. |
Полномасштабное сотрудничество с Трибуналом также демонстрирует своевременный всеобъемлющий ответ на его просьбы в отношении документов и свидетелей. | Full cooperation with the Tribunal is also demonstrated by the timely and comprehensive response to its requests regarding documents and witnesses. |
Он публикует результаты центра и финансируется сетью наблюдения ЕС, таким образом предоставляя научному сообществу своевременный доступ к новой информации. | It publishes results from ECDC and the EU funded surveillance networks, thereby providing the scientific community with timely access to new information. |
Они обеспечивают общий язык и рекомендуют форматы и правила работы с данными, позволяющие производить точный и своевременный обмен важной информацией. | They provide a common language, and recommend the formats and rules for handling data which enable the accurate and timely exchange of important information. |
К стратегическим изменениям относятся своевременный набор, расстановка компетентных и целеустремленных сотрудников и руководство ими, в том числе в чрезвычайных ситуациях. | Strategic shifts include timely recruitment, deployment and management of competent and committed staff members, including in emergency situations. |
Кроме того, я хотела бы дать высокую оценку Генеральному секретарю за его своевременный доклад (S 26317) о положении в Сомали. | Furthermore, I wish to commend the Secretary General for his timely report (S 26317) on the situation in Somalia. |
Без определенных сокращений общего объема документации, обрабатываемой Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, обеспечить своевременный выпуск кратких отчетов вряд ли удастся. | The goal of timely issuance is not likely to be attained unless some reductions can be achieved in the total volume of documentation processed by the Office of Conference and Support Services. |
b) ведение учета своевременный сбор, обработка и обновление точных и надежных данных о тысячах гражданских служащих, работающих в полевых миссиях. | (b) In records management, the compilation, maintenance and updating of data for the thousands of civilian personnel serving in field missions in an accurate, reliable and timely fashion. |
Я хочу сказать, что это очень своевременный шаг, и мы очень благодарны в этой связи России за ее усилия , отметил министр. | I want to say that this is a very timely step, and we are very thankful to Russia for its efforts in this regard, the minister noted. |
Президент Мкапа и министр иностранных дел выразили надежду на своевременный созыв встречи на высшем уровне участников Конференции по району Великих озер. | President Mkapa and the Foreign Minister looked forward to the timely convening of the summit of the Great Lakes Conference. |
Сейчас, когда первое потрясение пошло на спад, все мы обязаны обеспечить своевременный, гибкий, скоординированный и эффективным глобальный отклик на эту глобальную трагедию. | As the initial shock subsides, it is incumbent upon all of us to ensure a timely, flexible, coordinated and effective global response to this global tragedy. |
Советская система центрального планирования не смогла обеспечить своевременный возврат этих займов (а по сути всех инвестиций вообще), и это явилось первопричиной краха СССР. | Soviet central planning could not secure a proper return on those loans and indeed on all investment, which was a primary reason for the USSR s collapse. Paris Club loans were made by government export credit agencies, which underwrite foreign purchases of their countries capital goods and other products. |
Советская система центрального планирования не смогла обеспечить своевременный возврат этих займов (а по сути всех инвестиций вообще), и это явилось первопричиной краха СССР. | Soviet central planning could not secure a proper return on those loans and indeed on all investment, which was a primary reason for the USSR s collapse. |
g) режимы взаимной помощи должны обеспечивать своевременное расследование случаев преступного использования информационных технологий и своевременный сбор доказательств и обмен ими в подобных случаях | (g) Mutual assistance regimes should ensure the timely investigation of the criminal misuse of information technologies and the timely gathering and exchange of evidence in such cases |
1. Своевременный сбор, компиляция, анализ и оценка данных являются чрезвычайно важными для эффективных мер по сохранению и рациональному использованию при ведении рыбного промысла. | 1. The timely collection, compilation, analysis and evaluation of data are fundamental for effective fishery conservation and management. |
Я оправдывал тебя, перед твоей матерью, перед твоим кузеном, перед всеми. | I've put up with everything. I've made excuses for your behavior. |
перед | is before |
Перед | Pre text |
Перед | LightGray |
Перед | Templates |
Такая методика облегчает своевременный сбор данных в странах, которые в противном случае не имели бы возможности соблюсти требования, предъявляемые МВФ к представлению статистических данных. | These practices facilitate the timely collection of data in countries that would otherwise be unable to comply with the statistical requirements of the IMF. |
В то же время краткосрочное повышение производительности труда имеет свои пределы, и поэтому в настоящее время более своевременный выпуск документации должен достигаться другими средствами. | However, improvements in productivity in the short term are finite and therefore, in the meantime, a more timely issuance of documentation must be achieved by other means. |
Вы имеете ответсвенность перед миром, перед государством, перед ними заботиться о них. | You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right. |
Устоять перед дождем Устоять перед ветром ХорошоЧтоЯИзТохоку | strong in the rain ( AMENIMOMAKEZU) |
В этом состоит наш долг перед будущими поколениями перед молодежью, перед нашими детьми. | This is our obligation to future generations to the young, to our children. |
Я надеюсь на поддержку государств членов в обеспечении того, чтобы принимаемые нами меры в отношении пострадавших были преисполнены сострадания и носили своевременный и надлежащий характер. | I count on the support of Member States to ensure that our response to those who have been harmed is compassionate, timely and appropriate. |
Похожие Запросы : своевременный ответ - своевременный доступ - своевременный ответ - своевременный подход - своевременный уход - своевременный выход - своевременный проект - своевременный край - своевременный шаг - своевременный поиск - своевременный доклад - своевременный выпуск - своевременный мониторинг - своевременный процесс