Перевод "связанных с работой деятельность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
деятельность - перевод : деятельность - перевод : связанных с работой деятельность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
новых случаев заболеваний, связанных с работой. | Events targeted a passive attitude demonstrated by Governments that are lax in adopting legislation or ratifying relevant ILO instruments. |
6. Обзор событий, связанных с работой Комитета. | 6. Review of developments relevant to the work of the Committee. |
1. Агитационно пропагандистская деятельность, связанная с работой Организации | 1. Institutional promotion |
США на удовлетворение вышеуказанных потребностей, напрямую связанных с работой группы. | The Committee looks forward to the redesign panel's findings and recommends approval in the amount of 740,800 for the above noted requirements directly related to the panel's activities. |
Кредит на определенную сумму для приобретения связанных с работой товаров. | Credit up to a certain amount for work related items |
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. | We have a whole range of challenges about this work. |
В Законе также предусматривается профессиональная подготовка всех лиц, чья деятельность будет связана с данным Законом, включая лиц, не связанных с работой в судах по вопросам равноправия. | The Act also provides for the training of all those who will deal with the Act, including those not involved in the Equality Courts. |
2. Деятельность Рабочей группы должна координироваться с работой других комитетов и рабочих групп. | 2. The work of the Working Group should be coordinated with that of other Committees and Working Groups. |
10. Вышеописанная система с некоторыми модификациями применяется к широкому кругу лиц, связанных с работой Организации, включая | The above system applies, with some variation, to a broad range of individuals connected with the work of the Organization, including |
Оказывает помощь сотруднику по претензиям и их разбору во всех вопросах, связанных с его работой. | Assists the Claims Survey officer in all aspects of his duties. |
Известно несколько расстройств, связанных с работой мозга, при которых действия не находятся полностью под контролем субъекта. | From this stance, the mind is an emergent property of the brain that can control the brain itself, and free will is one such phenomenon. |
Он является универсальным органом, в состав которого также входят представители секторов, не связанных с работой прессы. | The Press Council is a broad based body that also includes representatives from sectors outside the press sphere. |
Эти органы определяют политику и нормы во всех сферах, связанных с работой ЮНОДК, и выносят соответствующие рекомендации. | These bodies decide upon and recommend policies and norms in all areas related to the work of UNODC. |
Что с работой? | Where is it? What does it pay? |
С вашей работой. | Your work. |
Национальный музейный совет обеспечивает деятельность децентрализованной музейной системы, следя за работой всех музеев и координируя их деятельность. | The possibility of the operation of a decentralised museum system is ensured by the National Board of Museums by supervising and coordinating all museums. |
реалов, которые были направлены преимущественно на покрытие расходов, связанных с перераспределением доходов и общественно просветительской и внешкольной работой. | In 2003, the budget expenditures totaled R 487.6 million, which were mostly costs incurred by income transfer and socio educational and extra curricular activities. |
Поздравляю с работой, Мистер. | Congrats on the job, Mister. |
Что с моей работой? | Say, what happened? What about my job? |
Были выделены средства для покрытия расходов, связанных с работой Специальной комиссии и функционированием компенсационного фонда, возвращением всей кувейтской собственности, работой Комиссии по демаркации границы и гуманитарной деятельностью в Ираке. | The funds have been designated to pay for the costs of the Special Commission, the Compensation Fund, the return of all Kuwaiti property, the Boundary Commission and humanitarian activities in Iraq. |
Оратор с интересом принимает к сведению информацию о том, что параллельно с работой Комитета будет осуществляться и какая то неофициальная деятельность. | He had taken note with interest of the informal activities that would take place on the periphery of the Committee's work. |
Кроме того, она будет содействовать проведению важных подготовительных совещаний, связанных с работой Конференции, как на региональном, так и международном уровнях. | In addition, it will encourage the holding of essential preparatory meetings, both regional and international, relevant to the Conference. |
Она также рекомендовала укреплять деятельность и программы Организации Объединенных Наций с целью удовлетворения просьб, связанных с созданием национальных учреждений. | It also recommended the strengthening of United Nations activities and programmes to meet requests for national institution building. |
Когда ты разберёшься с работой? | When will you get through with work? |
Я помог ей с работой. | I helped her with her work. |
Я помог отцу с работой. | I helped my father with the work. |
Я помогла отцу с работой. | I helped my father with the work. |
Том помог Мэри с работой. | Tom helped Mary with her work. |
С этой работой мы закончили? | Are we done with this job? |
Это всё связано с работой. | It's all work related. |
Я знаком с работой Тома. | I'm familiar with Tom's work. |
С бесплатной работой всё иначе. | With free work, it's different. |
А что с твоей работой? | What about your job thingy? |
С этой работой пожрать некогда. | On this job, I don't get a chance to eat. |
Смешанной комиссии удалось получить добровольные взносы на покрытие расходов, связанных с работой двух военных советников и юрисконсульта по вопросам морской границы. | The Mixed Commission has been able to obtain voluntary contributions to cover the costs related to the work of two military advisers and a legal expert on the maritime boundary. |
Индивидуальные учреждения и организации в настоящее время взяли на себя ответственность по осуществлению дальнейших действий, связанных с работой этой Целевой группы. | They included clarifying specific standards of conduct and establishing practical measures to address sexual exploitation and abuse by civilian personnel employed by or affiliated with the United Nations or other organizations. Individual agencies and organizations have now taken on the responsibility for following up on the work of the Task Force. |
Одна делегация отметила необходимость дополнительного определения критериев, связанных с расходами на деятельность по поддержке и разработке программ. | One delegation stated that a further definition of the criteria for programme support and development activities expenditures was needed. |
К настоящему времени пропагандистская деятельность этих организаций ограничивается проповедями и работой среди бедных слоев населения. | For the time being, the means of propaganda used by these associations are simply sermons and gifts to the poor. |
Отсутствие адекватных программ социальной защиты во многих развивающихся странах, особенно в отношении источников доходов, не связанных с работой, исключает возможность явной безработицы. | The absence of adequate social protection programmes in many developing countries particularly non work related sources of income means that open unemployment is not an option. |
Было признано, что Комитету важно знать об исследованиях, связанных с его работой, которые уже осуществляются или должны осуществляться различными организациями и органами. | The Committee recognized the importance of being aware of studies relevant to its work already carried out or envisaged by various organizations and bodies. |
связанных с эмбарго | Settlement of losses directly connected with the embargo |
В мае 2015 года радиожурналист Боб Ругурика был вынужден бежать из Бурунди в третий раз с 2008 года из за связанных с его работой угроз. | In May 2015, radio journalist Bob Rugurika was forced to flee Burundi for the third time since 2010 because of threats over his reporting. |
Совет Безопасности все чаще рассматривает целый ряд вопросов, связанных с работой Организации, которые не имеют ничего общего с функциями Совета, возложенными на него по Уставу. | The Security Council has shown an increasing tendency to consider as its own a number of issues in the work of the Organization that have nothing to do with the powers conferred upon it by the Charter. |
Поэтому он поддерживает включение вопросов, связанных с правами человека, в деятельность Организации Объединенных Наций в рамках всей системы. | He therefore supported the system wide integration of the human rights dimension in United Nations activities. |
i) указала, что деятельность этой Целевой группы должна осуществляться одновременно с работой по национальным счетам, особенно в вопросах учета экологических мероприятий | (i) Considered that the work of the Task Force should be kept in step with the work on national accounts, especially on environmental accounting |
Похожие Запросы : связанных с работой - Причины связанных с работой - связанных с работой инцидентов - смертей, связанных с работой - установка связанных с работой - связанных с работой несчастных случаев - знакомы с работой - зацепляется с работой - с тяжелой работой - с этой работой - заряжена с работой - с его работой - рядом с работой - рядом с работой