Перевод "сдавать в аренду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сдавать - перевод : сдавать в аренду - перевод : сдавать в аренду - перевод : сдавать - перевод : сдавать - перевод : аренду - перевод : сдавать в аренду - перевод :
ключевые слова : Rent Lease Rental Leased Rented Exam Renting Rent Test

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если ты будешь сдавать в аренду эту студию, запомни я буду первым арендатором.
If you ever think of subleasing this studio remember I'm a subleaser.
А ещё в межсезонье они могут сдавать свою площадь в аренду для проведения других мероприятий.
And then it also provides them, in the off season, the ability to actually rent out their space for entirely different things.
На аукционе дом покупает сосед Симпсонов Нед Фландерс с целью сдавать его в аренду прежним владельцам.
In the episode, the Simpsons lose their house, but Ned Flanders buys it and offers to rent it back to them.
Эхидатарии могут вести на этих землях хозяйство, но им не позволено продавать территории, сдавать в аренду или выставлять в качестве залога при получении кредита.
The shareholders of communal lands manage the civil property on the land, but they cannot sell, rent, mortgage, or offer it as collateral in credit applications.
Может быть, у неё есть какое то имущество, которое она хотела бы сдавать в аренду на то время, пока она им не пользуется.
She may have possessions that she would like to trade at times she doesn't need them.
В январе мне нужно сдавать экзамен.
I need to take an exam in January.
Она начинает сдавать позиции.
She starts leaning back.
Сдавать по три карты
Three card deals
Сдавать по одной карте
Single card deals
Нам завтра экзамен сдавать.
We are to take an exam tomorrow.
Очередь Тома сдавать карты.
It's Tom's turn to deal the cards.
Сдавать по одной карте
Draw 1
Сдавать по три карты
Draw 3
Она начинает сдавать позиции.
I want to do that. She starts leaning back.
Многие в Турции не хотят сдавать сирийцам.
Many people in Turkey won t rent to Syrians.
Я не буду сдавать экзамен.
I'm not going to take the exam.
Без письменного разрешения губернатора ни один матай не имеет право отчуждать никакой земельный участок, принадлежащий семье, или сдавать такой участок в аренду на срок свыше 55 лет.
Without written approval from the Governor, it is unlawful for any matai to alienate any family lands or to lease such lands for more than 55 years.
В следующем году я должен сдавать вступительные экзамены.
I have to take the entrance exams next year.
Я должен сдавать вступительный экзамен сегодня.
I have to take the entrance examination today.
Я не собираюсь сдавать Тома полиции.
I'm not going to turn Tom in.
Так что тебе придется его сдавать!
So you have to do well and get accepted!
потому что придется опять сдавать экзамены?
You're like that because you don't want to take the college entrance exam when you go back, right?
Я решила сдавать экзамен на медсестру.
I decided to take the nurse test.
Ну, давай, доктор, пора сдавать карты.
Boxcars.!
жилой дом в аренду.
Provision of a house to be rented.
Телефон предоставлялся в аренду.
You rented your phone. You didn't buy it.
Способность домашних хозяйств преодолевать финансовые или экономические трудности может повышаться в результате способности продавать, сдавать в аренду или перераспределять такие среднесрочные или более долгосрочные активы, как земля или другие формы капитала.
The ability of a household to adjust to a financial or economic shock may be enhanced by the ability to sell, lease, or re deploy intermediate and longer term assets such as land or other capital.
Он будет сдавать экзамен на следующей неделе.
He'll be taking an exam next week.
Сдавать кровь можно по достижении 17 лет.
You must be at least 17 years old to donate blood.
Женщин поощряют сдавать экзамены на государственные должности.
Women were being encouraged to take entrance exams for government positions and exams were currently being used to provide objective criteria for promotion for government employees women were encouraged to take such exams.
Я говорю, что не буду сдавать экзамен.
I'm saying that I don't want to take the exam.
Я подыскиваю дом в аренду.
I am looking for a house to rent.
Этот дом сдаётся в аренду.
That house is for rent.
Я возьму машину в аренду.
I'll rent a car.
Я подыскиваю дом в аренду.
I'm looking for a house to rent.
Он ее берет в аренду.
It's just leasing it.
Большинство клиентовпредпочитает брать в аренду.
Most people choose to lease.
Завтра примерно в это же время я буду сдавать экзамен.
I will be taking the exam about this time tomorrow.
Ты должна учиться, чтобы разрешили сдавать экзамен, да?
You must be studying for the licensing exam, right?
Он не хотел сдавать тест, а теперь собрался...
He was reluctant to take the test before and now he was going to...
Кроме того, мы уже давно собираемся сдавать комнату.
And well, we should consider letting a room.
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю.
Too much pressure on my nerves. I spend half the night walking up and down in my bed.
и сладкого мусса с сиропом. ам сдавать, мсье.
Your deal, monsieur.
Студенты подростки должны сдавать эти национальные экзамены для поступления в университет.
Adolescent candidates have to pass these national exams in order to get into university.
Том оплачивал аренду.
Tom paid the rent.

 

Похожие Запросы : сдавать в аренду или в аренду - сдавать в аренду, одалживать - сдавать в аренду недвижимость - сдавать его в аренду - сдавать в аренду от - сдавать в аренду оборудование - сдавать в аренду пространство - сдавать в аренду до - не сдавать в аренду - сдавать в аренду на землю - сдавать в аренду, чтобы перейти - арендовать и сдавать в аренду